It was a wife’s duty to be interested in whatever interested her husband, whether it was politics, books, or a particular dish for dinner.
Traduction automatique:
Il était du devoir d’une femme d’être intéressés par ce que son mari s’intéresse, si elle était la politique, des livres, ou un plat particulier pour le dîner.
It is neither unusual nor new for me to have Negro friends, nor is it unusual for me to have found my friends among all races and religions of people.
Traduction automatique:
Il n’est ni inhabituel ni de nouveau pour moi d’avoir des amis noirs, il n’est pas inhabituel pour moi d’avoir trouvé mes amis parmi toutes les races et les religions de personnes.
In the long run, we shape our lives, and we shape ourselves. The process never ends until we die. And the choices we make are ultimately our own responsibility.
Traduction automatique:
Dans le long terme, nous façonnent nos vies, et nous nous façonner. Le processus ne se termine jamais jusqu’à notre mort. Et les choix que nous faisons sont en définitive, notre propre responsabilité.
In a democratic society we must live cooperatively, and serve the community in which we live, to the best of our ability. For our own success to be real, it must contribute to the success of others.
Traduction automatique:
Dans une société démocratique, nous devons vivre en collaboration, et de servir la communauté dans laquelle nous vivons, au meilleur de notre capacité. Pour notre propre succès pour être vrai, il doit contribuer à la réussite des autres.
If we want a free and peaceful world, if we want to make the deserts bloom and man grow to greater dignity as a human being-we can do it.
Traduction automatique:
Si nous voulons un monde libre et pacifique, si nous voulons faire fleurir le désert et l’homme poussent à une plus grande dignité en tant qu’être humain, nous pouvons le faire.
I used to tell my husband that, if he could make me ‘understand’ something, it would be clear to all the other people in the country.
Traduction automatique:
J’avais l’habitude de dire à mon mari que, s’il pouvait me faire «comprendre» quelque chose, il serait clair pour toutes les autres personnes dans le pays.
I think, at a child’s birth, if a mother could ask a fairy godmother to endow it with the most useful gift, that gift would be curiosity.
Traduction automatique:
Je pense que, à la naissance d’un enfant, si une mère peut demander une fée marraine pour lui conférer avec le don le plus utile, ce don serait la curiosité.
I think as the century closes draws to a close and we look back on public figures, … we realize what a giant Eleanor Roosevelt was.
Traduction automatique:
Je pense que la fin du siècle tire à sa fin et nous regardons en arrière sur les chiffres publics, … nous réalisons ce que un géant Eleanor Roosevelt était.