Human foresight often leaves its proudest possessor only a choice of evils
Traduction automatique:
La prévoyance humaine laisse souvent sa plus grande fierté seul possesseur d’un choix de tous les maux
Proposer votre propre traduction ➭Human foresight often leaves its proudest possessor only a choice of evils
La prévoyance humaine laisse souvent sa plus grande fierté seul possesseur d’un choix de tous les maux
Proposer votre propre traduction ➭Hope is a prodigal young heir, and experience is his banker
L’espoir est un héritier prodigue jeune, et l’expérience est son banquier
Proposer votre propre traduction ➭Honor is unstable and seldom the same; for she feeds upon opinion, and is as fickle as her food.
L’honneur est instable et rarement le même, car elle se nourrit de l’opinion, et il est changeante comme la nourriture.
Proposer votre propre traduction ➭He who studies books alone will know how things ought to be, and he who studies men will know how they are.
Celui qui étudie les livres à lui seul sais comment les choses devraient être, et celui qui les hommes d’études saura comment ils sont.
Proposer votre propre traduction ➭He that will not permit his wealth to do any good to others while he is living prevents it from doing any good to himself when he is dead; and by an egotism that is suicidal and has a double edge, cuts himself off from the truest pleasure here, and t
Celui qui ne permettra pas sa richesse pour faire le bien aux autres alors qu’il est vivant, il empêche de faire aucun bien à lui-même quand il est mort, et par un égoïsme qui est suicidaire et a un double tranchant, se coupe de cela le vrai bonheur ici, et t
Proposer votre propre traduction ➭He that knows himself, knows others; and he that is ignorant of himself, could not write a very profound lecture on other men’s heads.
Celui qui se connaît, connaît les autres, et celui qui est ignorant de lui-même, ne pouvait pas écrire une conférence très profond sur la tête des autres hommes.
Proposer votre propre traduction ➭He that is good, will infallibly become better, and he that is bad, will as certainly become worse; for vice, virtue and time are three things that never stand still.
Celui qui est bon, sera infailliblement devenir meilleur, et celui qui est mauvais, sera aussi certainement s’aggraver; pour le vice, la vertu et le temps sont les trois choses qui ne s’arrêtent jamais.
Proposer votre propre traduction ➭He that has energy enough to root out a vice should go further, and try to plant a virtue in its place.
Celui qui a suffisamment d’énergie pour extirper un vice devrait aller plus loin, et essayer de planter une vertu à sa place.
Proposer votre propre traduction ➭Habit will reconcile us to everything but change
Habit nous réconcilier avec tout, mais changer
Proposer votre propre traduction ➭Gross and vulgar minds will always pay a higher respect to wealth than to talent; for wealth, although it be a far less efficient source of power than talent, happens to be far more intelligible
Les esprits grossiers et vulgaires seront toujours payer un plus grand respect de la richesse que de talent, car la richesse, bien qu’elle soit une source beaucoup moins efficace de la puissance que le talent, se trouve être beaucoup plus intelligible
Proposer votre propre traduction ➭Great minds must be ready not only to take opportunities, but to make them
Les grands esprits doivent être prêts non seulement à saisir les opportunités, mais pour les rendre
Proposer votre propre traduction ➭Grant graciously what you cannot refuse safely and conciliate those you cannot conquer
Subvention gracieusement ce que vous ne pouvez pas refuser en toute sécurité et à concilier ceux que vous ne pouvez pas conquérir
Proposer votre propre traduction ➭Genius, in one respect, is like gold; numbers of persons are constantly writing about both, who have neither.
Genius, en un sens, est comme l’or; le nombre de personnes sont en permanence à la fois sur l’écriture, qui n’ont ni.
Proposer votre propre traduction ➭Friendship, of itself a holy tie, Is made more sacred by adversity
Amitié, de lui-même une cravate sainte, est rendue plus sacrée par l’adversité
Proposer votre propre traduction ➭Friendship often ends in love; but love in friendship – never.
Amitié se termine souvent par amour, mais l’amour dans l’amitié – jamais.
Proposer votre propre traduction ➭Fame is an undertaker that pays but little attention to the living, but bedizens the dead, furnishes out their funerals, and follows them to the grave
Fame est un entrepreneur de pompes funèbres qui paie, mais peu d’attention à la vie, mais bedizens les morts, fournit à leurs funérailles, et les suit dans la tombe
Proposer votre propre traduction ➭Falsehood is never so successful as when she baits her hook with truth, and no opinions so fatally mislead us, as those that are not wholly wrong; as no watches so effectually deceive the wearer as those that are sometimes right
Le mensonge est jamais si bien réussi que quand elle appâts son crochet avec la vérité, et aucun avis si fatalement nous induire en erreur, comme ceux qui ne sont pas tout à fait tort, comme pas de veilles si bien tromper l’utilisateur que ceux qui sont parfois le droit
Proposer votre propre traduction ➭Examinations are formidable even to the best prepared, for the greatest fool may ask more than the wisest man can answer.
Les examens sont redoutables, même à la mieux préparée, pour le plus grand imbécile peut demander plus que le plus sage peut répondre.
Proposer votre propre traduction ➭Emulation looks out for merits, that she may exalt herself by victory; envy spies out blemishes that she may lower another by defeat
Emulation donne pour les mérites, qu’elle peut se relever par la victoire; espions envie les imperfections qu’elle peut réduire une autre par la défaite
Proposer votre propre traduction ➭Doubt is the vestibule through which all must pass before they can enter into the temple of wisdom.
Le doute est le vestibule par lequel tous doivent passer avant de pouvoir entrer dans le temple de la sagesse.
Proposer votre propre traduction ➭