[They flew on a supply helicopter and visited a tent camp for survivors. Pitt announced that he would buy 40 orthopedic beds worth $100,000.] These people have suffered so much, but they have such tremendous spirit, … I’m really moved by the relief effort.
Traduction automatique:
(Ils ont volé sur un hélicoptère d’approvisionnement et a visité un camp de tentes pour les survivants. Pitt a annoncé qu’il allait acheter 40 lits orthopédiques une valeur de 100.000 $.) Ces personnes ont tellement souffert, mais ils ont un tel esprit extraordinaire, … Je suis vraiment ému par l’effort de secours.
You shouldn’t speak until you know what you’re talking about. That’s why I get uncomfortable with interviews. Reporters ask me what I feel China should do about Tibet. Who cares what I think China should do? They hand me a script. I’m a grown man who puts on makeup.
Traduction automatique:
Vous ne devriez pas parler jusqu’à ce que vous savez ce que vous parlez. C’est pourquoi je mal à l’aise avec des interviews. Reporters me demander ce que je ressens la Chine devrait faire au sujet du Tibet. Qui se soucie de ce que je pense que la Chine devrait faire? Ils me remettre un script. Je suis un homme cultivé qui met sur le maquillage.
We made a plan at school to meet in her garage and kiss. It was like this little business deal. I kissed her and then I ran home.
Traduction automatique:
Nous avons fait un plan à l’école pour répondre dans son garage et s’embrassent. Il était comme cet accord petite entreprise. Je l’ai embrassée, puis j’ai couru à la maison.
The human interest is enough – the fact that millions are dying from preventable, curable diseases. But if the human interest isn’t enough, then wisdom will tell you that self-preservation is.
Traduction automatique:
L’intérêt humain est assez – le fait que des millions meurent de maladies évitables, curables. Mais si l’intérêt de l’homme ne suffit pas, alors la sagesse vous diront que l’auto-préservation est.
That’s why we all end up hiding and creating communes or compounds, because it’s work when you go out there in public. You can’t just go to the doctor, sit in a waiting room, and read a magazine. You can’t go to the airport and wait for your flight, because you get mauled. So there are these little shortcuts.
Traduction automatique:
C’est pourquoi nous finissons tous par se cacher et de créer des communes ou des composés, parce que c’est le travail quand vous allez là-bas en public. Vous ne pouvez pas simplement aller chez le médecin, assis dans une salle d’attente, et de lire un magazine. Vous ne pouvez pas aller à l’aéroport et d’attendre votre vol, parce que vous êtes mutilé. Donc, il ya ces petits raccourcis.
Our goal is to kick off the rebuilding effort. It’s certainly long overdue and I can only go from the reports that we get that it’s behind, absolutely. People are frustrated.
Traduction automatique:
Notre objectif est de lancer l’effort de reconstruction. C’est certainement depuis longtemps et je ne peux aller dans les rapports que nous recevons qu’il ya derrière, absolument. Les gens sont frustrés.