(And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime.
Traduction automatique:
(Et l’Éternel donna à Israël un sauveur, de sorte qu’ils sont sortis du sous la main des Syriens: et les enfants d’Israël habitèrent dans leurs tentes comme auparavant.
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.) / And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
Traduction automatique:
(Et les enfants d’Israël allèrent, et ils pleurèrent devant l’Éternel jusqu’au soir, et demandé à l’avocat de l’Éternel, en disant: Irai-je à nouveau à la bataille contre les enfants de Benjamin, mon frère? Et l’Éternel dit: Montez contre lui. ) / Et les enfants d’Israël s’approchèrent contre les enfants de Benjamin, le deuxième jour.
(And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.) / And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son.
Traduction automatique:
(Et sa fille était Sherah, qui a construit Beth-Horon le néant, et la supérieure, et Uzzensherah.) / Et Rephah était son fils, également Recheph et Telah son fils, et son fils Tahan.