Yesterday I dared to struggle. Today I dare to win.
Traduction automatique:
Hier, j’ai osé lutter. Aujourd’hui, je n’ose à gagner.
Proposer votre propre traduction ➭Yesterday I dared to struggle. Today I dare to win.
Hier, j’ai osé lutter. Aujourd’hui, je n’ose à gagner.
Proposer votre propre traduction ➭To gain that worth having, it may be necessary to lose everything else
Pour obtenir que la valeur ayant, il peut être nécessaire de perdre tout le reste
Proposer votre propre traduction ➭To gain that which is worth having, it may be necessary to lose everything else.
Pour gagner ce qui est utile d’avoir, il peut être nécessaire de perdre tout le reste.
Proposer votre propre traduction ➭It wasn’t long before people discovered the final horrors of letting an urchin into Parliament.
Il ne fallut pas longtemps avant que les gens ont découvert les horreurs finales de laisser un gamin au Parlement.
Proposer votre propre traduction ➭I went to a very militantly Republican grammar school and, under its influence, began to revolt against the Establishment, on the simple rule of thumb, highly satisfying to a ten-year-old, that Irish equals good, English equals bad.
Je suis allé à une école de grammaire très militant républicain et, sous son influence, a commencé à se révolter contre l’établissement, sur la règle de base simple, très satisfaisant pour une période de dix ans, que l’irlandais est égale à une bonne, l’anglais est égale à mal.
Proposer votre propre traduction ➭Among the best traitors Ireland has ever had, Mother Church ranks at the very top, a massive obstacle in the path to equality and freedom. She has been a force for conservatism… to ward off threats to her own security and influence.
Parmi les meilleurs traîtres en Irlande n’a jamais eu, les rangs Eglise Mère au sommet, un obstacle de taille dans le chemin de l’égalité et la liberté. Elle a été une force de conservatisme … pour conjurer des menaces à sa propre sécurité et de l’influence.
Proposer votre propre traduction ➭