Suffering! We owe to it all that is good in us, all that gives value to life; we owe to it pity, we owe to it courage, we owe to it all the virtues.
Traduction automatique:
Souffrant! Nous lui devons tout ce qui est bon en nous, tout ce qui donne une valeur à la vie; nous lui devons la pitié, nous lui devons le courage, nous lui devons toutes les vertus.
Only men who are not interested in women are interested in women’s clothes. Men who like women never notice what they wear.
Traduction automatique:
Seuls les hommes qui ne sont pas intéressés par les femmes s’intéressent à des vêtements de femmes. Les hommes qui aiment les femmes ne remarquent jamais ce qu’ils portent.
No government ought to be without censors; and where the press is free, no one ever will. Chance is the pseudonym of God when he did not want to sign.
Traduction automatique:
Aucun gouvernement ne doit être sans censure, et où la presse est libre, on ne fera jamais. Le hasard est le pseudonyme de Dieu quand il ne voulait pas signer.
Never lend books, for no one ever returns them; the only books I have in my library are books that other folks have lent to me
Traduction automatique:
Jamais prêter des livres, car on ne retourne jamais les; les seuls livres que j’ai dans ma bibliothèque sont des livres que les gens d’autres ont prêté à moi
Make love now, by night and by day, in winter and in summer… You are in the world for that and the rest of life is nothing but vanity, illusion, waste. There is only one science, love, only one riches, love, only one policy, love. To make love is all the law, and the prophets.
Traduction automatique:
Faire l’amour maintenant, par nuit et par jour, en hiver et en été … Vous êtes dans le monde pour cela et le reste de la vie n’est que vanité, l’illusion, des déchets. Il n’ya qu’une seule science, l’amour, une seule richesse, l’amour, une seule politique, l’amour. Pour faire l’amour est toute la loi et les prophètes.
It was one of the deadliest and heaviest feelings of my life to feel that I was no longer a boy. From that moment I began to grow old in my own esteem -and in my esteem age is not estimable.
Traduction automatique:
Il était un des sentiments les plus meurtrières et plus lourd de ma vie à penser que je n’étais plus un garçon. A partir de ce moment, j’ai commencé à vieillir dans ma propre estime de soi et l’estime de mon âge n’est pas estimable.