Your days are short here; this is the last of your springs. And now in the serenity and quiet of this lovely place, touch the depths of truth, feel the hem of Heaven. You will go away with old, good friends. And don’t forget when you leave why you came.
Traduction automatique:
Vos jours sont courts ici, c’est le dernier de vos ressorts. Et maintenant, dans la sérénité et le calme de cet endroit charmant, toucher les profondeurs de la vérité, se sentent l’ourlet du ciel. Vous irez loin avec les anciens, mes bons amis. Et n’oubliez pas lorsque vous quittez pourquoi vous êtes venu.
You will find that the truth is often unpopular and the contest between agreeable fancy and disagreeable fact is unequal. For, in the vernacular, we Americans are suckers for good news.
Traduction automatique:
Vous constaterez que la vérité est souvent impopulaire et le concours entre le fait de fantaisie et désagréable agréable est inégale. Car, dans la langue vernaculaire, nous, les Américains sont des suceurs de bonnes nouvelles.
You are in the courtroom of world opinion. You have denied they exist, and I want to know if I understood you correctly. I am prepared to wait for my answer until hell freezes over. And I am also prepared to present the evidence in this room!
Traduction automatique:
Vous êtes dans la salle d’audience de l’opinion mondiale. Vous avez refusé, ils existent, et je veux savoir si j’ai bien compris. Je suis prêt à attendre ma réponse jusqu’à ce que l’enfer gèle. Et je suis également prêt à présenter les éléments de preuve dans cette salle!
When an American says that he loves his country, he means not only that he loves the New England hills, the prairies glistening in the sun, the wide and rising plains, the great mountains, and the sea. He means that he loves an inner air, an inner li
Traduction automatique:
Quand un Américain dit qu’il aime son pays, il ne signifie pas seulement qu’il aime la Nouvelle-Angleterre collines, les prairies qui scintillent dans le soleil, les vastes plaines et en hausse, les grandes montagnes, et la mer. Il veut dire qu’il aime un air intérieur, une intérieure li
What do we mean by patriotism in the context of our times? I venture to suggest that what we mean is a sense of national responsibility… a patriotism which is not short, frenzied outbursts of emotion, but the tranquil and steady dedication of a lifetime.
Traduction automatique:
Qu’entendons-nous par le patriotisme dans le contexte de notre époque? Je me permets de suggérer que ce que nous entendons est un sens de la responsabilité nationale … un patriotisme qui n’est pas courte, explosions frénétiques de l’émotion, mais le dévouement tranquille et régulière d’une durée de vie.
What do I believe? As an American I believe in generosity, in liberty, in the rights of man. These are social and political faiths that are part of me, as they are, I suppose, part of all of us. Such beliefs are easy to express. But part of me too is
Traduction automatique:
Que dois-je croire? Comme un Américain, je crois à la générosité, dans la liberté, dans les droits de l’homme. Ce sont des croyances sociales et politiques qui font partie de moi, comme elles sont, je suppose, une partie de nous tous. De telles croyances sont faciles à exprimer. Mais une partie de moi est trop
We travel together, passengers on a little spaceship, dependent on it’s vulnerable reserves of air and soil, all committed, for our safety, to it’s security and peace. Preserved from annihilation only by the care, the work and the love we give our fragile craft.
Traduction automatique:
Nous voyageons ensemble, les passagers d’un petit vaisseau spatial, dépendant de ses réserves vulnérables de l’air et du sol, tous engagés, pour notre sécurité, à sa sécurité et la paix. Préservée de l’anéantissement que par le soin, le travail et l’amour que nous donnons notre frêle esquif.
We should be careful and discriminating in all the advice we give. We should be especially careful in giving advice that we would not think of following ourselves. Most of all, we ought to avoid giving counsel which we don’t follow when it damages those who take us at our word.
Traduction automatique:
Nous devrions être prudents et exigeants dans tous les conseils que nous donnons. Nous devrions être particulièrement attentif à donner des conseils que nous n’aurions pas penser que nous sommes à la suite. Surtout, nous devons éviter de donner l’avocat qui nous ne suivons pas quand il endommage ceux qui nous prendre au mot.
We must recover the element of quality in our traditional pursuit of equality. We must not, in opening our schools to everyone, confuse the idea that all should have equal chance with the notion that all have equal endowments.
Traduction automatique:
Nous devons récupérer l’élément de qualité dans notre activité traditionnelle de l’égalité. Nous ne devons pas, en ouvrant nos écoles à tous, confondre l’idée que tous devraient avoir les mêmes chances avec la notion que tous ont des dotations égales.