I do not allow myself to suppose that either the convention or the League have concluded to decide that I am either the greatest or the best man in America, but rather they have concluded it is not best to swap horses while crossing the river, and ha
Traduction automatique:
Je ne me permets pas de penser que ni la Convention ni la Ligue ont conclu de décider que je suis l’homme le plus grand soit le meilleur ou en Amérique, mais plutôt qu’ils ont conclu qu’il n’est pas le meilleur pour changer de cheval en traversant la rivière, et ha
I desire so to conduct the affairs of this administration that if at the end, when I come to lay down the reins of power, I have lost every other friend on earth, I shall at least have one friend left, and that friend shall be down inside me
Traduction automatique:
Je désire donc de conduire les affaires de cette administration que si, à la fin, quand je viens de fixer les rênes du pouvoir, j’ai perdu tous les autres amis sur la terre, je vais au moins avoir un ami à gauche, et cet ami doit être vers le bas au fond de moi
I can see how it might be possible for a man to look down upon the earth and be an atheist, but I cannot conceive how he could look up into the heavens and say there is no God.
Traduction automatique:
Je peux voir comment il pourrait être possible pour un homme de regarder vers le bas sur la terre et être athée, mais je ne conçois pas comment il pourrait lever les yeux vers les cieux et dire qu’il n’y a pas de Dieu.
I can not deny that all may be swept away. Broken by it, I, too, may be; bow to it I never will. The probability that we may fall in the struggle ought not to deter us from the support of a cause that we believe to be just; it shall not deter me.
Traduction automatique:
Je ne peux pas nier que tous peuvent être emportés. Brisé par elle, moi aussi, peut-être; se pencher vers elle, je ne le fera jamais. La probabilité que nous risquons de tomber dans la lutte ne doit pas nous dissuader de l’appui d’une cause que nous croyons être juste, il ne doit pas me décourager.
I believe, if we take habitual drunkards as a class, their heads and their hearts will bear an advantageous comparison with those of any other class. There seems ever to have been a proneness in the brilliant and warm-blooded to fall into this vice.
Traduction automatique:
Je crois que, si nous prenons ivrognes comme une classe, leurs têtes et leurs cœurs portera avantageusement la comparaison avec ceux de toute autre catégorie. Il ne semble jamais avoir été une prédisposition dans le brillant et le sang chaud de tomber dans ce vice.
I believe, if we take habitual drunkards as a class, their heads and their hearts will bear an advantageous comparison with those of any other class
Traduction automatique:
Je crois que, si nous prenons ivrognes comme une classe, leurs têtes et leurs cœurs portera avantageusement la comparaison avec ceux de toute autre catégorie
I believe that every individual is naturally entitled to do as he pleases with himself and the fruits of his labor, so far as it in no way interferes with any other men’s rights
Traduction automatique:
Je crois que chaque individu est naturellement en droit de faire ce qu’il veut avec lui-même et les fruits de son travail, pour autant qu’elle ne gêne en rien les droits des autres hommes
I am satisfied that when the Almighty wants me to do or not do any particular thing, He finds a way of letting me know it
Traduction automatique:
Je suis convaincu que lorsque le Tout-Puissant veut que je fasse ou ne pas faire quelque chose de particulier, il trouve un moyen de laisser le moi savoir