A. Whitney Brown: "My Grandmother told me that there was a passage…"

Un aphorisme de A. Whitney Brown:

My Grandmother told me that there was a passage in the bible that says, "It is better to spill your seed in the belly of a whore, than to spill it on the ground." So, I tried both. And the bible’s right! It’s way better. That’s one of the reasons they call it the good book.

Traduction automatique:

Ma grand-mère m’a dit qu’il y avait un passage dans la bible qui dit: «Il est préférable de renverser votre semence dans le ventre d’une prostituée, que de le renverser sur le sol. » Donc, j’ai essayé les deux. Et le droit de la bible! C’est bien mieux. C’est l’une des raisons pour lesquelles ils l’appellent le bon livre.

Envoyer votre traduction

"My Grandmother told me that there was a passage…" de A. Whitney Brown | Pas encore de Traduction »