Winston Churchill: "I remember, when I was a child, being taken to…"

Un aphorisme de Winston Churchill:

I remember, when I was a child, being taken to the celebrated Barnum’s circus, which contained an exhibition of freaks and monstrosities, but the exhibit . . . which I most desired to see was the one described as ‘The Boneless Wonder’.

Vos traductions:
  1. Jean F. Erwan Compan dit :

    Je me souviens, quand j’étais enfant, d’avoir été amené au célèbre cirque Barnum, qui contenait une exposition de tarés et de monstruosités, mais l’exposé… Celui que je voulais le plus voir, c’est celui qui était décrit comme la « Merveille désossée ».

  2. Pierrette Thom dit :

    Je me souviens, quand j’etais enfant, d’avoir ete emmene au celebre cirque Barnum, qui incluait un spectacle de phenomenes et monstruosites, mais le spectacle… que j’avais le plus envie de voir
    etait celui decrit comme ‘la Merveille sans os’.

Envoyer votre traduction

"I remember, when I was a child, being taken to…" de Winston Churchill | 2 Traductions »