Victor Hugo: "Superstition, bigotry and prejudice, ghosts though they…"

Un aphorisme de Victor Hugo:

Superstition, bigotry and prejudice, ghosts though they are, cling tenaciously to life; they are shades armed with tooth and claw. They must be grappled with unceasingly, for it is a fateful part of human destiny that it is condemned to wage perpetual war against ghosts. A shade is not easily taken by the throat and destroyed.

Traduction automatique:

La superstition, le fanatisme et les préjugés, les fantômes soient-elles, se cramponnent avec ténacité à la vie, ils sont armés de nuances bec et ongles. Ils doivent être aux prises avec sans cesse, car il est une partie fatidique de la destinée humaine qu’il est condamné à mener une guerre perpétuelle contre des fantômes. Une ombre n’est pas facile à prendre à la gorge et détruit.

Envoyer votre traduction

"Superstition, bigotry and prejudice, ghosts though they…" de Victor Hugo | Pas encore de Traduction »