I have known war as few men now living know it. It’s very destructiveness on both friend and foe has rendered it useless as a means of settling international disputes.
Traduction automatique:
J’ai connu la guerre comme peu d’hommes qui vivent aujourd’hui le savent. C’est très destructeur à la fois sur ami et l’ennemi a rendu inutile comme un moyen de régler les différends internationaux.
The chance is now given you to end in a day the bondage of centuries, and to rise in one bound from social degradation to the place of common equality with all other varieties of men
Traduction automatique:
La chance est maintenant donnée à la fin vous en un jour l’esclavage des siècles, et d’augmenter d’un bond de la dégradation sociale à l’endroit de l’égalité commun avec toutes les autres variétés d’hommes
Lives of great men all remind us we can make our lives sublime. And, departing, leave behind us footprints on the sands of time.
Traduction automatique:
La vie des grands hommes nous rappellent que nous pouvons rendre notre vie sublime. Et, au départ, laisser derrière nous des empreintes sur les sables du temps.
If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor freedom, and deprecate agitation, are men who want crops without plowing up the ground, they want rain without thunder and lightning.
Traduction automatique:
S’il n’ya pas de lutte, il n’ya pas de progrès. Ceux qui prétendent favoriser la liberté, et déprécier l’agitation, sont des hommes qui veulent des récoltes sans labourer le sol, ils veulent la pluie sans le tonnerre et la foudre.
Heights by great men reached and kept were not obtained by sudden flight but, while their companions slept, they were toiling upward in the night.
Traduction automatique:
Heights par les grands hommes ont atteint et maintenu n’ont pas été obtenus par le vol, mais soudain, tandis que leurs compagnons dormaient, ils peinaient à la hausse dans la nuit.
Doubtless criticism was originally benignant, pointing out the beauties of a work rather that its defects. The passions of men have made it malignant, as a bad heart of Procreates turned the bed, the symbol of repose, into an instrument of torture.
Traduction automatique:
Sans doute la critique était à l’origine bénigne, soulignant les beautés d’un ouvrage plutôt que ses défauts. Les passions des hommes ont fait maligne, comme un mauvais cœur de procrée tourné le lit, le symbole de repos, en un instrument de torture.
In great cities men are brought together by the desire of gain. They are not in a state of co-operation, but of isolation, as to the making of fortunes; and for all the rest they are careless of neighbors. Christianity teaches us to love our neighbor as ourselves; modern society acknowledges no neighbor.
Traduction automatique:
Dans les grandes villes des hommes sont réunis par le désir du gain. Ils ne sont pas dans un état de la coopération, mais de l’isolement, à la fabrication des fortunes, et pour tout le reste, ils sont insouciants des voisins. Le christianisme nous enseigne à aimer notre prochain comme nous-mêmes; la société moderne ne reconnaît pas de voisin.
How very seldom do you encounter in the world a man of great abilities, acquirements, experience, who will unmask his mind, unbutton his brains, and pour forth in careless and picturesque phrase all the results of his studies and observation; his knowledge of men, books, and nature. On the contrary, if a man has by any chance an original idea, he hoards it as if it were old gold; and rather avoids the subject with which he is most conversant, from fear that you may appropriate his best thoughts.
Traduction automatique:
Comment très rarement que vous rencontrez dans le monde un homme de grands talents, acquisitions, l’expérience, qui sera démasquer son esprit, déboutonner la cervelle, et se déverser dans la phrase imprudente et pittoresque tous les résultats de ses études et d’observation, sa connaissance des hommes , livres, et la nature. Au contraire, si un homme a, par hasard, une idée originale, il thésaurise elle comme si elle était vieil or, et évite plutôt le sujet avec lequel il est le plus familier, de la peur que vous ne peut s’approprier ses meilleures pensées.
You don’t have to preach honesty to men with creative purpose. Let a human being throw the energies of his soul into the making of something, and the instinct of workmanship will take care of his honesty.
Traduction automatique:
Vous n’avez pas de prêcher l’honnêteté des hommes ayant un but créatif. Laissez un être humain jeter les énergies de son âme dans la fabrication de quelque chose, et l’instinct de fabrication prendra soin de son honnêteté.