I know many married men, I even know a few happily married men, but I don’t know one who wouldn’t fall down the first open coal hole running after the first pretty girl who gave him a wink.
Traduction automatique:
Je sais que beaucoup d’hommes mariés, je sais même quelques hommes heureux en ménage, mais je ne sais pas celui qui ne serait pas tomber dans le trou de la première ouverture du charbon à courir après la première fille jolie qui lui donna un clin d’oeil.
I earn and pay my own way as a great many women do today. Why should unmarried women be discriminated against — unmarried men are not.
Traduction automatique:
Je gagne et payer ma propre voie comme un grand nombre de femmes le font aujourd’hui. Pourquoi les femmes devraient être discriminé célibataires – hommes célibataires le sont pas.
And now look at the great war still devastating Europe: think of the colossal brutality, cruelty, and mendacity which is now allowed to spread itself over the civilized world. Do you really believe that a handful of unprincipled place—hunters and corrupters of men would have succeeded in letting loose all this latent evil, if the millions of their followers were not also guilty?
Traduction automatique:
Et maintenant, regardez à la grande guerre dévastatrice encore l’Europe: pensez à la brutalité colossale, la cruauté, le mensonge et qui est désormais autorisé à se répandre sur le monde civilisé. Croyez-vous vraiment qu’une poignée de sans scrupules lieu les chasseurs et les corrupteurs d’hommes auraient réussi à déchaîner tous ces maux latente, si les millions de leurs disciples n’étaient pas aussi coupable?
And where is the Prince who can afford to so cover his country with troops for its defense, as that ten thousand men descending from the clouds, might not in many places do an infinite deal of mischief, before a force could be brought together to repel them?
Traduction automatique:
Et où est le prince qui peut se permettre de couvrir sa manière pays ayant des troupes pour sa défense, que celle de dix mille hommes descendant des nuages, peut-être pas le faire dans de nombreux endroits un accord infinie de méfait, avant que la force pourraient être rassemblés pour repousser eux?
We who lived in concentration camps can remember the men who walked through the huts comforting others, giving away their last piece of bread. They may have been few in number, but they offer sufficient proof that everything can be taken from a man but one thing: the last of the human freedoms — to choose one’s attitude in any given set of circumstances, to choose one’s own way.
Traduction automatique:
Nous qui vivaient dans des camps de concentration peut se souvenir des hommes qui marchaient à travers les huttes réconfortant les autres, donner leur dernier morceau de pain. Ils peuvent avoir été peu nombreux, mais ils offrent une preuve suffisante que tout peut être pris d’un homme mais une chose: la dernière des libertés humaines – choisir son attitude dans un ensemble donné de circonstances, de choisir son propre chemin.
Without the utopians of other times, men would still live in caves, miserable and naked;…utopia is the principle of all progress, adn the essay into a better world.
Traduction automatique:
Sans les utopistes d’un autre temps, les hommes vivraient encore dans des grottes, misérables et nus; … l’utopie est le principe de tout progrès, de l’ADN de l’essai dans un monde meilleur.
Poetry, men attain By subtler pain More flagrant in the brain – An honesty unfeigned, A heart unchained, A madness well restrained
Traduction automatique:
La poésie, les hommes d’atteindre par la douleur subtile Plus flagrante dans le cerveau – Une honnêteté sincère, Un cœur déchaîné, Une folie bien retenue
Only men who are not interested in women are interested in women’s clothes. Men who like women never notice what they wear.
Traduction automatique:
Seuls les hommes qui ne sont pas intéressés par les femmes s’intéressent à des vêtements de femmes. Les hommes qui aiment les femmes ne remarquent jamais ce qu’ils portent.
. . . there have been many great men that have flattered the people, who ne’er loved them; and there be many that they have loved, they know not wherefore: so that if they love they know not why, they hate upon no better a ground.
Traduction automatique:
. . . il ya eu beaucoup de grands hommes qui ont flatté le peuple, qui jamais les a aimés, et il y aura beaucoup qu’ils ont aimé, ils ne savent pas pourquoi: de sorte que si ils aiment ils ne savent pas pourquoi, ils se détestent pas mieux sur un terrain .