John Keats: "My passions are all asleep from my having slumbered till…"

Un aphorisme de John Keats:

My passions are all asleep from my having slumbered till nearly eleven and weakened the animal fiber all over me to a delightful sensation about three degrees on this sight of faintness — if I had teeth of pearl and the breath of lilies I should call it languor — but as I am I must call it laziness. In this state of effeminacy the fibers of the brain are relaxed in common with the rest of the body, and to such a happy degree that pleasure has no show of enticement and pain no unbearable frown. Neither poetry, nor ambition, nor love have any alertness of countenance as they pass by me.

Traduction automatique:

Mes passions sont tous endormis de mon avoir sommeillé jusqu’à près de onze ans et affaibli la fibre animale partout sur moi à une sensation d’environ trois degrés sur cette vue de malaise – si j’avais des dents de nacre et le souffle de lis je l’appellerais langueur – mais comme je suis, je dois l’appeler la paresse. Dans cet état de mollesse les fibres du cerveau sont détendus en commun avec le reste du corps, et à un degré tel plaisir que le plaisir n’a pas de spectacle de séduction et de la douleur ne grimace insupportable. Ni la poésie, ni ambition, ni l’amour ont une vigilance de visage quand ils passent par moi.

Envoyer votre traduction

"My passions are all asleep from my having slumbered till…" de John Keats | Pas encore de Traduction » Tags: