Jean Paul Richter: "True, what you sacrifice for the world is but…"

Un aphorisme de Jean Paul Richter:

True, what you sacrifice for the world is but poorly recognized by it; for it is man that rules and reaps the harvest; the thousand night watches and sacrifices by which a mother secures the state a hero or a poet are forgotten, not even mentioned, for the mother herself does not mention them, and so one century after another do the wives, unknown and unrewarded send forth the arrows, the starts the storm-birds and the nightingales of time.

Traduction automatique:

Il est vrai que ce que vous sacrifier pour le monde est mal, mais reconnu par lui, car il est l’homme qui gouverne et récolte la moisson, les veilles de la nuit mille et des sacrifices par lesquels une mère se procure l’état d’un héros ou un poète sont oubliés, même pas mentionné , pour la mère elle-même ne les mentionne pas, et ainsi de un siècle après l’autre faire des épouses, des inconnus et sans récompense envoies les flèches, la commence la tempête oiseaux et les rossignols de temps.

Envoyer votre traduction

"True, what you sacrifice for the world is but…" de Jean Paul Richter | Pas encore de Traduction »