George Eliot: ". . . you know nothing about Hope, that immortal, delicious…"

Un aphorisme de George Eliot:

. . . you know nothing about Hope, that immortal, delicious maiden forever courted forever propitious, whom fools have called deceitful, as if it were Hope that carried the cup of disappointment, whereas it is her deadly enemy, Certainty, whom she only escapes by transformation.

Traduction automatique:

. . . vous ne savez rien sur l’espoir, que immortel, délicieuse jeune fille courtisée jamais jamais propice, dont les sots ont appelé trompeuse, comme s’il s’agissait d’espoir qui a effectué la coupe de la déception, alors qu’il est son ennemi mortel, la certitude, qu’elle ne s’échappe que par la transformation.

Envoyer votre traduction

". . . you know nothing about Hope, that immortal, delicious…" de George Eliot | Pas encore de Traduction » Tags: