Ernest Hemingway: "I was always embarrassed by the words sacred, glorious…"

Un aphorisme de Ernest Hemingway:

I was always embarrassed by the words sacred, glorious and sacrifice and the expression in vain. We had heard them, sometimes standing in the rain almost out of earshot, so that only the shouted words came through, and had read them, on proclamations that were slapped up by billposters over other proclamations, now for a long time, and I had seen nothing sacred, and the things that were glorious had no glory and the sacrifices were like the stockyards at Chicago if nothing was done with the meat except to bury it.

Traduction automatique:

J’ai toujours été gêné par les paroles sacrées, glorieux et le sacrifice et l’expression en vain. Nous leur avions entendu parler, parfois debout sous la pluie presque hors de portée de voix, de sorte que seuls les mots criés passée à travers, et les avait lus, sur les proclamations qui ont été giflé par colleurs d’affiches sur les proclamations d’autres, maintenant depuis longtemps, et j’ai eu vu rien de sacré, et les choses qui étaient glorieux n’avait pas la gloire et les sacrifices étaient comme les parcs à bestiaux de Chicago, si rien n’a été fait avec la viande, sauf pour l’enterrer.

Envoyer votre traduction

"I was always embarrassed by the words sacred, glorious…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »