Douglas Adams: "One of the most blissful joys of the English language…"

Un aphorisme de Douglas Adams:

One of the most blissful joys of the English language is the fact that one of its greatest practitioners ever, one of the guys on the very top table of all, was a jokesmith. Though maybe it shouldn’t be that big a surprise. Who else would be up there? Austen, of course, Dickens and Chaucer. The only one who couldn’t make a joke to save his life would be Shakespeare.

Traduction automatique:

L’une des joies les plus heureuses de la langue anglaise est le fait que l’un de ses plus grands praticiens jamais, un des gars sur la table très haut de tous, était un jokesmith. Bien que peut-être qu’il ne devrait pas être un gros surprise. Qui d’autre serait là-haut? Austen, bien sûr, Dickens et Chaucer. Le seul qui ne pouvait pas faire une blague à lui sauver la vie serait Shakespeare.

Envoyer votre traduction

"One of the most blissful joys of the English language…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »