Bill Watterson: "I hate to subject it to too much analysis, but one…"

Un aphorisme de Bill Watterson:

I hate to subject it to too much analysis, but one thing I have fun with is the rarity of things being shown from an adult’s perspective. When Hobbes is a stuffed toy in one panel and alive in the next, I’m juxtaposing the "grown-up" version of reality with Calvin’s version, and inviting the reader to decide which is truer. Most of the time, the strip is drawn simply from Calvin’s perspective, and Hobbes is as real as anyone.

Traduction automatique:

Je déteste le soumettre à une analyse trop, mais une chose que j’ai du plaisir avec est la rareté des choses qui sont indiquées du point de vue d’un adulte. Lorsque Hobbes est un jouet en peluche dans un panneau et vivant dans le prochain, je suis la juxtaposition du « grown-up » version de la réalité avec la version de Calvin, et invitant le lecteur à décider ce qui est vrai. La plupart du temps, la bande dessinée est tout simplement du point de vue de Calvin et Hobbes est aussi réel que n’importe qui.

Envoyer votre traduction

"I hate to subject it to too much analysis, but one…" de Bill Watterson | Pas encore de Traduction »