You cannot become thorough Americans if you think of yourselves in groups. America does not consist of groups. A man who thinks of himself as belonging to a particular national group in America has not yet become an American.
Traduction automatique:
Vous ne pouvez pas devenir Américains approfondies si vous pensez de vous-mêmes dans les groupes. L’Amérique n’a pas constitué de groupes. Un homme qui se considère comme appartenant à un groupe national en Amérique n’est pas encore devenu un Américain.
You are not here merely to make a living. You are here in order to enable the world to live more amply, with greater vision, with a finer spirit of hope and achievement. You are here to enrich the world, and you impoverish yourself if you forget the errand.
Traduction automatique:
Vous n’êtes pas ici simplement pour gagner leur vie. Vous êtes ici dans le but de permettre au monde de vivre plus amplement, avec une plus grande vision, avec un esprit plus fin de l’espoir et de réussite. Vous êtes ici pour enrichir le monde, et vous vous appauvrir, si vous oubliez la commission.
Wilson was once asked how long it took him to write a speech. He answered, ‘That depends. If I am to speak 10 minutes, I need a week for preparation. If 15 minutes, 3 days. If half hour, two days. If an hour, I am ready now.’
Traduction automatique:
Wilson a été une fois demandé combien de temps il lui a fallu pour écrire un discours. Il répondit: «Cela dépend. Si je dois parler 10 minutes, j’ai besoin d’une semaine pour la préparation. Si 15 minutes, 3 jours. Si les demi-heures, deux jours. Si une heure, je suis prêt maintenant. «
When you have read the Bible, you will know it is the word of God, because you have found it the key to your own heart, your own happiness and your own duty.
Traduction automatique:
Lorsque vous avez lu la Bible, vous savez que c’est la parole de Dieu, parce que vous avez trouvé la clé de votre cœur, votre propre bonheur et votre propre devoir.
When I am travelling in a carriage, or walking after a good meal, or during the night when I cannot sleep; it is on such occasions that ideas flow best and most abundantly.
Traduction automatique:
Quand je suis en voyage dans une voiture, ou en marchant après un bon repas, ou pendant la nuit quand je ne peux pas dormir, il est en de telles occasions que les idées meilleur flux et le plus abondamment.
We want the spirit of America to be efficient; we want American character to be efficient; we want American character to display itself in what I may, perhaps, be allowed to call spiritual efficiency – clear disinterested thinking and fearless action
Traduction automatique:
Nous voulons que l’esprit de l’Amérique pour être efficace, nous voulons caractère américain pour être efficace, nous voulons caractère américain à se déployer dans ce que je peut, peut-être, être autorisé à appeler l’efficacité spirituelle – clairement la pensée et l’action désintéressée peur
We shall fight for a universal dominion of right by such a concert of free peoples as shall bring peace and safety to all nations and make the world itself at last free
Traduction automatique:
Nous nous battrons pour une domination universelle de plein droit par un tel concert des peuples libres que sont la paix et la sécurité à toutes les nations et de rendre le monde lui-même enfin libre
We grow great by dreams. All big men are dreamers. They see things in the soft haze of a spring day or in the red fire of a long winter’s evening. Some of us let these great dreams die, but others nourish and protect them; nurse them through bad days till they bring them to the sunshine and light which comes always to those who sincerely hope that their dreams will come true.
Traduction automatique:
Nous cultivons une grande par des rêves. Tous les grands hommes sont des rêveurs. Ils voient les choses dans la brume douce d’une journée de printemps ou dans le feu rouge d’un soir d’hiver de. Certains d’entre nous laisser ces grands rêves meurent, mais d’autres nourrir et les protéger; les soigner grâce à des mauvais jours, jusqu’à ce qu’ils les amener à la lumière du soleil et de lumière qui arrive toujours à ceux qui espérons sincèrement que leurs rêves se réaliseront.
We grow great by dreams. All big men are dreamers. They see things in the soft haze of a spring day or in the red fire of a long winter’s evening. Some of us let our dreams die, but others nourish and protect them, nurse them through bad days till they bring them to sunshine and light.
Traduction automatique:
Nous cultivons une grande par des rêves. Tous les grands hommes sont des rêveurs. Ils voient les choses dans la brume douce d’une journée de printemps ou dans le feu rouge d’un soir d’hiver de. Certains d’entre nous laisser nos rêves meurent, mais d’autres nourrir et les protéger, les soigner grâce à des mauvais jours, jusqu’à ce qu’ils les amener au soleil et la lumière.