67 aphorismes de Wilson Mizner - Page 2

Wilson Mizner:

The difference between chirping out of turn and a faux pas depends on what kind of a bar you’re in

Traduction automatique:

La différence entre gazouillis hors de son tour et un faux pas dépend de quel genre de bar, vous êtes en

Proposer votre propre traduction ➭

"The difference between chirping out of turn and a…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

The days just prior to marriage are like a snappy introduction to a tedious book

Traduction automatique:

Les jours juste avant le mariage sont comme une introduction à un livre accrocheur fastidieuse

Proposer votre propre traduction ➭

"The days just prior to marriage are like a snappy…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction » Tags:

Wilson Mizner:

The cuckoo who is on to himself is halfway out of the clock.

Traduction automatique:

Le coucou qui est à lui-même est à mi-chemin de l’horloge.

Proposer votre propre traduction ➭

"The cuckoo who is on to himself is halfway out of…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

The best way to keep your friends is not to give them away.

Traduction automatique:

La meilleure façon de garder vos amis est de ne pas les donner.

Proposer votre propre traduction ➭

"The best way to keep your friends is not to give them…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

Some of the greatest love affairs I’ve known have involved one actor unassisted

Traduction automatique:

Quelques-uns des plus grands des affaires d’amour que j’ai connus ont participé un acteur sans aide

Proposer votre propre traduction ➭

"Some of the greatest love affairs I’ve known have…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction » Tags:

Wilson Mizner:

Popularity is exhausting. The life of the party almost always winds up in a corner with an overcoat over him.

Traduction automatique:

La popularité est épuisant. La durée de vie de la partie presque toujours serpente dans un coin avec un pardessus sur lui.

Proposer votre propre traduction ➭

"Popularity is exhausting. The life of the party almost…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

Over in Hollywood they almost made a great picture, but they caught it just in time

Traduction automatique:

Plus à Hollywood ils ont presque fait un grand tableau, mais ils l’ont pris juste à temps

Proposer votre propre traduction ➭

"Over in Hollywood they almost made a great picture,…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

Over in Hollywood they almost made a great picture, but they caught it in time

Traduction automatique:

Plus à Hollywood ils ont presque fait un grand tableau, mais ils l’ont pris dans le temps

Proposer votre propre traduction ➭

"Over in Hollywood they almost made a great picture,…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

Most hard-boiled people are half-baked.

Traduction automatique:

La plupart des gens durs sont à moitié cuit.

Proposer votre propre traduction ➭

"Most hard-boiled people are half-baked." de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

Money is the only substance which can keep a cold world from nicknaming a citizen "Hey, you!"

Traduction automatique:

L’argent est la seule substance qui peut conserver un monde froid de surnommer un citoyen: «Hé, vous! »

Proposer votre propre traduction ➭

"Money is the only substance which can keep a cold…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

Many a live wire would be a dead one except for his connections

Traduction automatique:

Beaucoup un fil sous tension serait un mort, sauf pour ses connexions

Proposer votre propre traduction ➭

"Many a live wire would be a dead one except for his…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

Life’s a tough proposition, and the first hundred years are the hardest.

Traduction automatique:

La vie est une proposition difficile, et les cent premières années sont les plus difficiles.

Proposer votre propre traduction ➭

"Life’s a tough proposition, and the first hundred…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

It is not in life, but in art that self-fulfillment is to be found.

Traduction automatique:

Il n’est pas dans la vie, mais dans l’art que l’accomplissement de soi se trouve.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is not in life, but in art that self-fulfillment…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

In the battle of existence, Talent is the punch; Tact is the clever footwork

Traduction automatique:

Dans la bataille de l’existence, le talent est le poinçon; Tact est le jeu de jambes intelligent

Proposer votre propre traduction ➭

"In the battle of existence, Talent is the punch; Tact…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

In the battle for existence, talent is the punch, and tact is the fancy footwork.

Traduction automatique:

Dans la bataille pour l’existence, le talent est le poinçon, et le tact est le jeu de jambes.

Proposer votre propre traduction ➭

"In the battle for existence, talent is the punch,…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

In order to excel, you must be completely dedicated to your chosen sport. You must also be prepared to work hard and be willing to accept destructive criticism. Without 100% dedication, you won’t be able to do this.

Traduction automatique:

Afin d’exceller, vous devez être entièrement dédié à votre sport de prédilection. Vous devez également être prêt à travailler dur et être prêt à accepter la critique destructive. Sans le dévouement de 100%, vous ne serez pas capable de faire cela.

Proposer votre propre traduction ➭

"In order to excel, you must be completely dedicated…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

If you steal from one author it’s plagiarism; if you steal from many it’s research.

Traduction automatique:

Si vous volez d’un auteur c’est le plagiat; si vous voler beaucoup, c’est la recherche.

Proposer votre propre traduction ➭

"If you steal from one author it’s plagiarism; if you…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

I’ve spent several years in Hollywood, and I still think the movie heroes are in the audience.

Traduction automatique:

J’ai passé plusieurs années à Hollywood, et je pense toujours que les héros de films sont dans le public.

Proposer votre propre traduction ➭

"I’ve spent several years in Hollywood, and I still…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

I’ve known countless people who were reservoirs of learning, yet never had a thought

Traduction automatique:

J’ai connu des gens innombrables qui étaient des réservoirs de l’apprentissage, mais n’a jamais eu une pensée

Proposer votre propre traduction ➭

"I’ve known countless people who were reservoirs of…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »

Wilson Mizner:

I’ve had ample contact with lawyers, and I’m convinced that the only fortune they ever leave is their own.

Traduction automatique:

J’ai eu un contact suffisant avec des avocats, et je suis convaincu que la fortune ne leur laissez jamais leur est propre.

Proposer votre propre traduction ➭

"I’ve had ample contact with lawyers, and I’m convinced…" de Wilson Mizner | Pas encore de Traduction »