103 aphorismes de William Makepeace Thackeray - Page 3

William Makepeace Thackeray:

Note what the great men admired; they admired great things; narrow spirits admire basely, and worship meanly.

Traduction automatique:

Notez ce que les grands hommes admirés; ils ont admiré de grandes choses; esprits étroits admirer bassement, et d’adorer bassement.

Proposer votre propre traduction ➭

"Note what the great men admired; they…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction » Tags:

William Makepeace Thackeray:

Next to the very young, the very old are the most selfish

Traduction automatique:

A côté de la très jeune, les personnes très âgées sont les plus égoïstes

Proposer votre propre traduction ➭

"Next to the very young, the very old…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

Next to excellence is the appreciation of it

Traduction automatique:

A côté de l’excellence est l’appréciation de celui-ci

Proposer votre propre traduction ➭

"Next to excellence is the appreciation…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

Never lose a chance of saying a kind word.

Traduction automatique:

Ne perdez jamais une chance de dire un mot gentil.

Proposer votre propre traduction ➭

"Never lose a chance of saying a kind…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

Mother is the name for God in the lips and hearts of little children.

Traduction automatique:

Mère est le nom de Dieu dans les lèvres et le cœur des petits enfants.

Proposer votre propre traduction ➭

"Mother is the name for God in the lips…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

Life is the soul’s nursery –

Traduction automatique:

La vie est pépinière de l’âme –

Proposer votre propre traduction ➭

"Life is the soul’s nursery -" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

Let a man who has to make his fortune in life remember this maxim: Attacking is the only secret. Dare and the world yields, or if it beats you sometimes, dare it again and you will succeed.

Traduction automatique:

Soit un homme qui doit faire sa fortune dans la vie me souviens de cette maxime: Attaquer est le seul secret. Dare et les rendements mondiaux, ou si elle vous bat parfois, il ose à nouveau et vous réussirez.

Proposer votre propre traduction ➭

"Let a man who has to make his fortune…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

Learn to admire rightly; the great pleasure of life is that.

Traduction automatique:

Apprendre à admirer à juste titre; le plus grand plaisir de la vie, c’est que.

Proposer votre propre traduction ➭

"Learn to admire rightly; the great pleasure…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

It’s not dying for faith that’s so hard, it’s living up to it.

Traduction automatique:

Il ne s’agit pas de mourir pour la foi qui est si difficile, c’est vivre à la hauteur.

Proposer votre propre traduction ➭

"It’s not dying for faith that’s so hard,…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

It is only hope which is real, and reality is a bitterness and a deceit

Traduction automatique:

Il est seulement l’espérance, qui est réel, et la réalité est une amertume et une tromperie

Proposer votre propre traduction ➭

"It is only hope which is real, and reality…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction » Tags:

William Makepeace Thackeray:

It is best to love wisely, no doubt; but to love foolishly is better than not to be able to love at all.

Traduction automatique:

Il est préférable d’aimer à bon escient, sans doute, mais d’aimer follement vaut mieux que de ne pas être capable d’aimer du tout.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is best to love wisely, no doubt;…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction » Tags:

William Makepeace Thackeray:

In the brave days when I was twenty-one.

Traduction automatique:

Dans les jours braves quand j’avais vingt et un ans.

Proposer votre propre traduction ➭

"In the brave days when I was twenty-one." de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

If thou hast never been a fool, be sure thou wilt never be a wise man.

Traduction automatique:

Si tu n’as jamais été un fou, être sûr tu jamais un homme sage.

Proposer votre propre traduction ➭

"If thou hast never been a fool, be sure…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

If a secret history of books could be written, and the author’s private thoughts and meanings noted down alongside of his story, how many insipid volumes would become interesting, and dull tales excite the reader!

Traduction automatique:

Si une histoire secrète de livres pourraient être écrits et des pensées privées de l’auteur et les significations noté à côté de son histoire, combien de volumes insipides deviendrait intéressant, et les contes ternes exciter le lecteur!

Proposer votre propre traduction ➭

"If a secret history of books could be…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

If a man’s character is to be abused, say what you will, there’s nobody like a relation to do the business

Traduction automatique:

Si le caractère d’un homme est d’être abusé, dire ce que vous voulez, il n’y a personne comme une relation à faire de l’entreprise

Proposer votre propre traduction ➭

"If a man’s character is to be abused,…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

If a man character is to be abused there’s nobody like a relative to do the business.

Traduction automatique:

Si un caractère de l’homme est d’être maltraité il n’y a personne comme un parent à faire de l’entreprise.

Proposer votre propre traduction ➭

"If a man character is to be abused there’s…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

I’m no angel.

Traduction automatique:

Je suis pas un ange.

Proposer votre propre traduction ➭

"I’m no angel." de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

I would rather make my name than inherit it

Traduction automatique:

Je préfère faire mon nom que hériter

Proposer votre propre traduction ➭

"I would rather make my name than inherit…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »

William Makepeace Thackeray:

I think I could be a good woman if I had five thousand a year

Traduction automatique:

Je pense que je pourrais être une bonne femme, si j’avais cinq mille par an

Proposer votre propre traduction ➭

"I think I could be a good woman if I…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction » Tags:

William Makepeace Thackeray:

I never knew whether to pity or congratulate a man on coming to his senses.

Traduction automatique:

Je ne savais pas si à plaindre ou féliciter un homme en venant à ses sens.

Proposer votre propre traduction ➭

"I never knew whether to pity or congratulate…" de William Makepeace Thackeray | Pas encore de Traduction »