80 aphorismes de William Blake - Page 4
William Blake :
And priests in black gowns were walking their rounds, / And binding with briars my joys and desires.
Traduction automatique:
Et les prêtres en robes noires faisaient leur ronde, / Et se lier avec des ronces mes joies et mes désirs.
Proposer votre propre traduction ➭
"And priests in black gowns were walking their rounds,…" de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
And now the time returns again: / Our souls exult, and London’s towers / Receive the Lamb of God to dwell / In England’s green and pleasant bowers.
Traduction automatique:
Et maintenant, le temps revient à nouveau: / Notre exultent âmes, et les tours de Londres / Recevoir l’Agneau de Dieu d’habiter / En tonnelles vertes et agréable de l’Angleterre.
Proposer votre propre traduction ➭
"And now the time returns again: / Our souls exult,…" de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
And I made a rural pen, / And I stained the water clear, / And I wrote my happy songs / Every child may joy to hear.
Traduction automatique:
Et j’ai fait un stylo en milieu rural, / Et j’ai teint l’eau claire, / Et j’ai écrit mes chansons joyeuses ou chaque enfant peut la joie d’entendre.
Proposer votre propre traduction ➭
"And I made a rural pen, / And I stained the water…" de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
And Father, how can I love you
Traduction automatique:
Et le Père, comment peut-Je t’aime
Proposer votre propre traduction ➭
"And Father, how can I love you" de William Blake | 1 Traduction »
William Blake :
And Eternity in an hour.
Traduction automatique:
Et l’éternité dans une heure.
Proposer votre propre traduction ➭
"And Eternity in an hour." de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
And because I am happy and dance and sing,
Traduction automatique:
Et parce que je suis heureux et dansent et chantent,
Proposer votre propre traduction ➭
"And because I am happy and dance and sing," de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
Am not I
Traduction automatique:
Suis-je pas
Proposer votre propre traduction ➭
"Am not I" de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
Always be ready to speak your mind and a base man will avoid you.
Traduction automatique:
Soyez toujours prêt à parler de votre esprit et un homme de base vous éviteront.
Proposer votre propre traduction ➭
"Always be ready to speak your mind and a base man…" de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
All wholesome food is caught without a net or a trap.
Traduction automatique:
Tous les aliments sains est pris sans un filet ou un piège.
Proposer votre propre traduction ➭
"All wholesome food is caught without a net or a trap." de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
All futurity seems teeming with endless destruction never to be repelled; Desperate remorse swallows the present in a quenchless rage.
Traduction automatique:
Tout semble avenir regorgeant de destruction sans fin de ne jamais être repoussé; hirondelles remords Desperate l’présents dans une rage inextinguible.
Proposer votre propre traduction ➭
"All futurity seems teeming with endless destruction…" de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
Active Evil is better than Passive Good.
Traduction automatique:
Mal active est plus que bien passive.
Proposer votre propre traduction ➭
"Active Evil is better than Passive Good." de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
Abstinence sows sand all over
Traduction automatique:
Abstinence sème du sable partout dans
Proposer votre propre traduction ➭
"Abstinence sows sand all over" de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
A truth that’s told with bad intent beats all the lies you can invent.
Traduction automatique:
Une vérité qui est dit avec mauvaise intention bat tous les mensonges que vous pouvez inventer.
Proposer votre propre traduction ➭
"A truth that’s told with bad intent beats all the…" de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
A skylark wounded in the wing, / A cherubim does cease to sing.
Traduction automatique:
Une alouette blessée dans l’aile, / A chérubins ne cesse de chanter.
Proposer votre propre traduction ➭
"A skylark wounded in the wing, / A cherubim does cease…" de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
A Robin Redbreast in a Cage Puts all Heaven in a Rage
Traduction automatique:
Un rouge-gorge dans une cage Met tout le Ciel en colère
Proposer votre propre traduction ➭
"A Robin Redbreast in a Cage Puts all Heaven in a…" de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
A petty sneaking thief I knew – / O! Mr Cr-, how do you do?
Traduction automatique:
Un petit voleur sournois je savais – / O! M. Cr-, comment voulez-vous faire?
Proposer votre propre traduction ➭
"A petty sneaking thief I knew – / O! Mr Cr-, how do…" de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
A man’s worst enemies are those
Traduction automatique:
Pires ennemis d’un homme sont ceux qui
Proposer votre propre traduction ➭
"A man’s worst enemies are those" de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
A fool sees not the same tree that a wise man sees.
Traduction automatique:
Un sot ne voit pas le même arbre que le sage voit.
Proposer votre propre traduction ➭
"A fool sees not the same tree that a wise man sees." de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
A dog starved at his master’s gate, Predicts the ruin of the state
Traduction automatique:
Un chien affamé à la porte de son maître, prédit la ruine de l’Etat
Proposer votre propre traduction ➭
"A dog starved at his master’s gate, Predicts the ruin…" de William Blake | Pas encore de Traduction »
William Blake :
‘Twas on a Holy Thursday, their innocent faces clean, / The children walking two and two, in red and blue and green.
Traduction automatique:
‘Twas sur un Jeudi Saint, leurs visages innocents propres, / Les enfants qui marchaient deux par deux, en rouge et bleu et vert.
Proposer votre propre traduction ➭
"’Twas on a Holy Thursday, their innocent faces clean,…" de William Blake | Pas encore de Traduction »
Dernières Traductions
"Ce que nous observons, ce n'est pas la nature en soi, mais la nature exposée à notre méthode d'investigation."
de Panaye ;
Un aphorisme de Werner Karl Heisenberg
"Un vote, c'est comme un fusil : son utilité dépend du tempérament de l’utilisateur."
de Sylvie STIMBRE-SEGUI ;
Un aphorisme de Theodore Roosevelt
"Les directeurs d'école ont des pouvoirs dont les premiers ministres n'ont encore jamais été investis."
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill
"J'espère aussi avoir parfois suggéré au Lion le bon endroit où planter ses griffes.
(le Lion Cabré du blason britanique)"
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill
"J'évite toujours de prophétiser à l'avance, car il est bien plus efficace de prophétiser après que les choses aient déjà eues lieu."
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill