I have always said that a conference was held for one reason only, to give everybody chance to get sore at everybody else. Sometimes it takes two or three conferences to scare up a war, but generally one will do it.
Traduction automatique:
J’ai toujours dit qu’une conférence a eu lieu pour une seule raison, à donner la chance à chacun de se mal à tout le monde. Parfois, il faut deux ou trois conférences pour effrayer une guerre, mais généralement on le fera.
I guess there is nothing that will get your mind off everything like golf. I have never been depressed enough to take up the game, but they say you get so sore at yourself you forget to hate your enemies.
Traduction automatique:
Je pense qu’il n’ya rien qui va se changer les idées tout comme le golf. Je n’ai jamais été assez déprimé de prendre le jeu, mais ils disent que vous obtenez si douloureux à vous-même vous oubliez de haïr vos ennemis.
I don’t think you can make a lawyer honest by an act of legislature. You’ve got to work on his conscience. And his lack of conscience is what makes him a lawyer.
Traduction automatique:
Je ne pense pas que vous pouvez faire un avocat honnête par un acte de la législature. Vous avez à travailler sur sa conscience. Et son manque de conscience est ce qui fait de lui un avocat.
I don’t know what humor is. Anything that’s funny — tragedy or anything, it don’t make no difference so [long as] you happen to hit it just right. But there’s one thing I’m proud of — I ain’t got it in for anybody. I don’t like to make jokes that hurt anybody.
Traduction automatique:
Je ne sais pas ce que l’humour est. Tout ce qui est drôle – tragédie ou quoi que ce soit, il ne ferait aucune différence si (tant) que vous arriver à le frapper juste. Mais il ya une chose dont je suis fier de – je ne l’ai pas est dans pour tout le monde. Je n’aime pas faire des blagues qui font mal à personne.
I don’t care how little your country is, you got a right to run it like you want to. When the big nations quit meddling then the world will have peace.
Traduction automatique:
Je n’aime pas la façon dont votre pays est peu, vous avez un droit de l’exécuter comme vous voulez. Lorsque les grandes nations se mêler quitter alors le monde aura la paix.
Horsemanship through the history of all nations has been considered one of the highest accomplishments. You can’t pass a park without seeing a statue of some old codger on a horse.
Traduction automatique:
Equitation à travers l’histoire de toutes les nations a été considéré comme l’un des plus hauts accomplissements. Vous ne pouvez pas passer d’un parc sans voir une statue de certains vieux bonhomme sur un cheval.
He can take a batch of words and scramble them together and leaven them properly with a hunk of oratory and knock the White House door-knob right out of a candidate’s hand.
Traduction automatique:
Il peut prendre un lot de mots et de les brouiller ensemble et les faire lever correctement avec un morceau d’éloquence et de frapper la Maison Blanche porte-bouton de droite de la main d’un candidat.