Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

78 aphorismes de Walter Lippmann

Walter Lippmann:

You don’t have to preach honesty to men with creative purpose. Let a human being throw the energies of his soul into the making of something, and the instinct of workmanship will take care of his honesty.

Traduction automatique:

Vous n’avez pas de prêcher l’honnêteté des hommes ayant un but créatif. Laissez un être humain jeter les énergies de son âme dans la fabrication de quelque chose, et l’instinct de fabrication prendra soin de son honnêteté.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

Where mass opinion dominates the government, there is a morbid derangement of the true functions of power. The derangement brings about the enfeeblement, verging on paralysis, of the capacity to govern.

Traduction automatique:

Lorsque l’avis de masse domine le gouvernement, il ya un dérangement morbide des véritables fonctions du pouvoir. Le dérangement provoque l’affaiblissement, à la limite de la paralysie, de la capacité de gouverner.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

When distant and unfamiliar and complex things are communicated to great masses of people, the truth suffers a considerable and often a radical distortion. The complex is made over into the simple, the hypothetical into the dogmatic. . .

Traduction automatique:

Quand les choses lointaines et inconnues et complexes sont communiquées aux grandes masses de gens, la vérité souffre d’une considérable et souvent une distorsion radicale. Le complexe est composé dans le plus simple, l’hypothétique dans la dogmatique. . .

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

What we call a democratic society might be defined for certain purposes as one in which the majority is always prepared to put down a revolutionary minority.

Traduction automatique:

Ce que nous appelons une société démocratique peut être défini à certaines fins comme celui dans lequel la majorité est toujours prêt à investir une minorité révolutionnaire.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

We forge gradually our greatest instrument for understanding the world – introspection. We discover that humanity may resemble us very considerably – that the best way of knowing the inwardness of our neighbors is to know ourselves.

Traduction automatique:

Nous forgeons progressivement notre plus grand instrument de compréhension du monde – l’introspection. Nous découvrons que l’humanité peut nous ressemblent très fortement – que la meilleure façon de savoir l’intériorité de nos voisins est à nous connaître.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

We are quite rich enough to defend ourselves, whatever the cost. We must now learn that we are quite rich enough to educate ourselves as we need to be educated.

Traduction automatique:

Nous sommes assez riche pour nous défendre, quel que soit le coût. Nous devons maintenant apprendre que nous sommes assez riche pour nous éduquer comme nous avons besoin d’être éduqués.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

Unless democracy is to commit suicide by consenting to its own destruction, it will have to find some formidable answer to those who come to it saying: "I demand from you in the name of your principles the rights which I shall deny to you later. . ."

Traduction automatique:

Sauf la démocratie est de se suicider en consentant à sa propre destruction, il devra trouver une réponse formidable à ceux qui viennent à elle en disant: “Je demande de vous au nom de vos principes les droits de l’homme que je ne peut refuser de vous plus tard. .. “

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

True opinions can prevail only if the facts to which they refer are known; if they are not known, false ideas are just as effective as true ones, if not a little more effective

Traduction automatique:

Véritables opinions ne peut prévaloir que si les faits auxquels ils se réfèrent sont connus; si elles ne sont pas connus, les idées fausses sont tout aussi efficaces que les vrais, sinon un peu plus efficace

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

This is one of the paradoxes of the democratic movement – that it loves a crowd and fears the individuals who compose it – that the religion of humanity should have no faith in human beings.

Traduction automatique:

C’est un des paradoxes du mouvement démocratique – qu’il aime la foule et craint que les individus qui la composent – que la religion de l’humanité ne devrait pas avoir foi en l’homme.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

There is nothing so good for the human soul as the discovery that there are ancient and flourishing civilized societies which have somehow managed to exist for many centuries and are still in being though they have had no help from the traveler in solving their problems.

Traduction automatique:

Il n’ya rien de si bon pour l’âme humaine comme la découverte qu’il ya très ancienne et florissante sociétés civilisées qui ont réussi à exister pendant de nombreux siècles et sont toujours en étant bien qu’ils n’ont reçu aucune aide du voyageur dans la résolution de leurs problèmes.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

There is no arguing with the pretenders to a divine knowledge and to a divine mission. They are possessed with the sin of pride, they have yielded to the perennial temptation.

Traduction automatique:

Il n’y a pas à discuter avec les prétendants à la connaissance divine et d’une mission divine. Ils sont possédés avec le péché d’orgueil, ils ont cédé à la tentation éternelle.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

The tendency of the casual mind is to pick out or stumble upon a sample which supports or defies its prejudices, and then to make it the representative of a whole class.

Traduction automatique:

La tendance de l’esprit décontracté est de choisir ou de tomber par hasard sur un échantillon qui soutient ou défie ses préjugés, et ensuite d’en faire le représentant d’une classe entière.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

The simple opposition between the people and big business has disappeared because the people themselves have become so deeply involved in big business.

Traduction automatique:

La simple opposition entre les personnes et les grandes entreprises a disparu parce que les gens eux-mêmes sont devenus si profondément impliqué dans les grandes entreprises.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

The radical novelty of modern science lies precisely in the rejection of the belief, which is at the heart of all popular religion, that the forces which move the stars and atoms are contingent upon the preferences of the human heart

Traduction automatique:

La nouveauté radicale de la science moderne réside précisément dans le rejet de la croyance, qui est au cœur de toute religion populaire, que les forces qui meuvent les étoiles et les atomes sont subordonnées à des préférences du cœur humain

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

The private citizen, beset by partisan appeals for the loan of his Public Opinion, will soon see, perhaps, that these appeals are not a compliment to his intelligence, but an imposition on his good nature and an insult to his sense of evidence.

Traduction automatique:

Le citoyen, en proie à des appels partisanes pour le prêt de son opinion publique, verra bientôt, peut-être, que ces appels ne sont pas un compliment à son intelligence, mais une imposition sur sa bonne nature et une insulte à son sens de la preuve.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

The principles of the good society call for a concern with an order of being — which cannot be proved existentially to the sense organs — where it matters supremely that the human person is inviolable, that reason shall regulate the will. . .

Traduction automatique:

Les principes de l’appel de la société bon pour un problème avec un ordre de l’être – ce qui ne peut être prouvé existentiellement les organes des sens – là où cela importe souverainement que la personne humaine est inviolable, que la raison est la volonté de réglementer. . .

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

The principle of majority rule is the mildest form in which the force of numbers can be exercised. It is a pacific substitute for civil war in which the opposing armies are counted and the victory is awarded to the larger before any blood is shed.

Traduction automatique:

Le principe de la règle de la majorité est la forme la plus bénigne dans laquelle la force du nombre ne peut être exercé. Il s’agit d’un substitut pacifique à la guerre civile dans laquelle les armées ennemies sont comptés et la victoire est accordée à la plus grande avant tout le sang est versé.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

The press is no substitute for institutions. It is like the beam of a searchlight that moves restlessly about, bringing one episode and then another out of darkness into vision. Men cannot do the work of the world by this light alone.

Traduction automatique:

La presse n’est pas un substitut pour les institutions. C’est comme le faisceau d’un projecteur qui se déplace sans relâche sur les, amenant un épisode et puis un autre des ténèbres à la vision. Les hommes ne peuvent faire le travail du monde par cette lumière seule.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

The ordinary politician has a very low estimate of human nature. In his daily life he comes into contact chiefly with persons who want to get something or to avoid something.

Traduction automatique:

Le politicien ordinaire a une très faible estimation de la nature humaine. Dans sa vie quotidienne, il entre en contact principalement avec des personnes qui veulent obtenir quelque chose ou pour éviter quelque chose.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

The opposition is indispensable. A good statesman, like any other sensible human being, always learns more from his opponents than from his fervent supporters.

Traduction automatique:

L’opposition est indispensable. Un homme d’Etat bien, comme n’importe quel autre être humain sensible, apprend toujours plus de ses adversaires que de ses fervents supporters.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

The lesson of the tremendous days through which we are passing is that men cannot live upon the achievements of their forefathers, but must themselves renew them – We cannot escape the elementary facts of life – that for a people there is nothing for

Traduction automatique:

La leçon des jours formidables à travers lesquelles nous passons, c’est que les hommes ne peuvent pas vivre sur les réalisations de leurs ancêtres, mais ils doivent eux-mêmes les renouveler – Nous ne pouvons pas échapper aux faits élémentaires de la vie – que pour un peuple, il n’ya rien pour

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

The final test of a leader is that he leaves behind him in other men the conviction and the will to carry on. The genius of a good leader is to leave behind him a situation which common sense, without the grace of genius, can deal with successfully.

Traduction automatique:

Le test final d’un chef de file, c’est qu’il laisse derrière lui dans les autres hommes la conviction et la volonté de continuer. Le génie d’un bon dirigeant, c’est de laisser derrière lui une situation que le sens commun, sans la grâce du génie, peut traiter avec succès.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

The decay of decency in the modern age, the rebellion against law and good faith, the treatment of human beings as things, as the mere instruments of power and ambition, is without a doubt the consequence of the decay of the belief in man as something more than an animal animated by highly conditioned reflexes and chemical reactions. For, unless man is something more than that, he has no rights that anyone is bound to respect, and there are no limitations upon his conduct which he is bound to obey.

Traduction automatique:

La décroissance de la décence à l’époque moderne, la rébellion contre la loi et de bonne foi, le traitement des êtres humains comme des choses, comme les simples instruments de pouvoir et d’ambition, est sans aucun doute la conséquence de la désintégration de la croyance en l’homme comme quelque chose plus qu’un animal animé par des réflexes conditionnés hautement et des réactions chimiques. Car, si l’homme est quelque chose de plus que cela, il n’a aucun droit que toute personne est tenue de respecter, et il n’ya pas de limitations sur sa conduite auxquelles il est tenu d’obéir.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

Successful politicians are insecure and intimidated men. They advance politically only as they placate, appease, bribe, seduce, bamboozle or otherwise manage to manipulate the demanding and threatening elements in their constituencies.

Traduction automatique:

Politiciens qui réussissent sont des hommes souffrant d’insécurité et d’intimidation. Ils avancent que politiquement comme ils apaiser, calmer, soudoyer, séduire, embobiner ou gérer autrement pour manipuler les éléments exigeants et menaçant dans leurs circonscriptions.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

Our conscience is not the vessel of eternal verities. It grows with our social life, and a new social condition means a radical change in conscience.

Traduction automatique:

Notre conscience n’est pas le vaisseau de vérités éternelles. Il grandit avec notre vie sociale, et une nouvelle condition sociale signifie un changement radical dans la conscience.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

Only the consciousness of a purpose that is mightier than any man and worthy of all men can fortify and inspirit and compose the souls of men

Traduction automatique:

Seule la conscience d’un but qui est plus puissant que n’importe quel homme et digne de tous les hommes peuvent fortifier et Inspirit et composer les âmes des hommes

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

Nobody has worked harder at inactivity with such a force of character, with such unremitting attention to detail, with such conscientious devotion to the task

Traduction automatique:

Personne n’a travaillé plus dur à l’inactivité avec une telle force de caractère, avec une attention soutenue aux détails, avec une dévotion consciencieuse tels à la tâche

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

In really hard times the rules of the game are altered. The inchoate mass begins to stir. It becomes potent, and when it strikes, . . . it strikes with incredible emphasis. Those are the rare occasions when a national will emerges. . .

Traduction automatique:

Dans les temps très difficiles les règles du jeu sont modifiés. La masse informe commence à remuer. Il devient puissant, et quand il frappe,. . . il frappe avec un accent incroyable. Ce sont les rares occasions où une volonté nationale se dégage. . .

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

In government offices which are sensitive to the vehemence and passion of mass sentiment public men have no sure tenure. They are in effect perpetual office seekers, always on trial for their political lives, always required to court their restless constituents.

Traduction automatique:

Dans les bureaux du gouvernement qui sont sensibles à la véhémence et la passion des hommes de masse opinion publique disposent d’aucun régime sûr. Ils sont en effet demandeurs de bureau perpétuels, toujours en procès pour leurs vies politiques, toujours nécessaires pour courtiser leurs électeurs inquiets.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

I would have carved on the portals of the National Press Club, "Put not your trust in princes." Only the very rarest of princes can endure even a little criticism, and few of them can put up with even a pause in the adulation.

Traduction automatique:

J’aurais sculpté sur les portails de la National Press Club, “Ne mettez pas votre confiance dans les princes.” Seul le très rares princes ne peuvent supporter même une petite critique, et quelques-uns d’entre eux peuvent mettre en place avec même une pause dans l’adulation.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

Culture is the name for what people are interested in, their thoughts, their models, the books they read and the speeches they hear, their table-talk, gossip, controversies, historical sense and scientific training, the values they appreciate. . .

Traduction automatique:

La culture est le nom de ce que les gens sont intéressés, leurs pensées, leurs modèles, les livres qu’ils lisent et les discours qu’ils entendent, leur formation propos de table, les ragots, les controverses, le sens historique et scientifique, les valeurs qu’ils apprécient. . .

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

Ages when custom is unsettled are necessarily ages of prophecy. The moralist cannot teach what is revealed; he must reveal what can be taught. He has to seek insight rather than to preach.

Traduction automatique:

Age lorsque la coutume est instable ne sont pas nécessairement les âges de la prophétie. Le moraliste ne peut pas enseigner ce qui est révélé, il doit révéler ce qui peut être enseigné. Il doit chercher un aperçu plutôt que de prêcher.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

A useful definition of liberty is obtained only by seeking the principle of liberty in the main business of human life, that is to say, in the process by which men educate their responses and learn to control their environment.

Traduction automatique:

Une définition utile de la liberté ne s’obtient que par la recherche du principe de la liberté dans l’activité principale de la vie humaine, c’est-à-dire, dans le processus par lequel les hommes d’éduquer leurs réponses et apprendre à contrôler leur environnement.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

A long life in journalism convinced me many presidents ago that there should be a large air space between a journalist and the head of a state.

Traduction automatique:

Une longue vie dans le journalisme m’a convaincu de nombreux présidents il ya qu’il devrait y avoir un espace d’air important entre un journaliste et le chef d’un Etat.

Proposer votre propre traduction

Walter Lippmann:

A country survives its legislation. That truth should not comfort the conservative nor depress the radical. For it means that public policy can enlarge its scope and increase its audacity, can try big experiments without trembling too much. . .

Traduction automatique:

Un pays survit sa législation. Cette vérité ne doit pas rassurer les conservateurs, ni appuyer sur le radical. Car cela signifie que la politique publique peut élargir son champ d’application et d’accroître son audace, peut essayer de grandes expériences sans trembler trop. . .

Proposer votre propre traduction