145 aphorismes de W. H. Auden - Page 5

W. H. Auden:

I cannot accept the doctrine that in poetry there is a  »suspension of belief. » A poet must never make a statement simply because it is sounds poetically exciting; he must also believe it to be true.

Traduction automatique:

Je ne peux pas accepter la doctrine que dans la poésie il ya une suspension de la croyance » » Un poète ne doit jamais faire une déclaration tout simplement parce qu’il est semble poétique passionnante;. Il doit aussi croire que c’est vrai.

Proposer votre propre traduction ➭

"I cannot accept the doctrine that in poetry there is…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

Hunger allows no choice, To the citizens or the police; We must love one another or die

Traduction automatique:

La faim ne permet pas le choix, Pour les citoyens ou de la police; Nous devons aimer les uns les autres ou mourir

Proposer votre propre traduction ➭

"Hunger allows no choice, To the citizens or the police;…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

How happy the lot of the mathematician! He is judged solely by his peers, and the standard is so high that no colleague or rival can ever win a reputation he does not deserve. No cashier writes a letter to the press complaining about the incomprehensibility of Modern Mathematics and comparing it unfavorably with the good old days when mathematicians were content to paper irregularly shaped rooms and fill bathtubs without closing the waste pipe.

Traduction automatique:

Quel bonheur le lot du mathématicien! Il est jugée uniquement par ses pairs, et la norme est tellement élevé que personne ne collègue ou concurrent ne pourra jamais gagner une réputation qu’il ne mérite pas. Aucune caissière écrit une lettre à la presse se plaindre l’incompréhensibilité des mathématiques modernes et en le comparant défavorablement avec les bons vieux jours où les mathématiciens se contentaient de chambres de papier de forme irrégulière et de remplir une baignoire sans fermer le tuyau d’évacuation.

Proposer votre propre traduction ➭

"How happy the lot of the mathematician! He is judged…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

His truth acceptable to lying men.

Traduction automatique:

Sa vérité acceptable pour hommes couchés.

Proposer votre propre traduction ➭

"His truth acceptable to lying men." de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

Hemingway is terribly limited. His technique is good for short stories, for people who meet once in a bar very late at night, but do not enter into relations. But not for the novel.

Traduction automatique:

Hemingway est terriblement limitée. Sa technique est bonne pour les histoires courtes, pour les personnes qui se réunissent une fois dans un bar très tard dans la nuit, mais ne pas entrer dans les relations. Mais pas pour le roman.

Proposer votre propre traduction ➭

"Hemingway is terribly limited. His technique is good…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

Health is the state about which medicine has nothing to say

Traduction automatique:

La santé est l’état dont la médecine n’a rien à dire

Proposer votre propre traduction ➭

"Health is the state about which medicine has nothing…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

He was my North, my South, my East and West, My working week and Sunday rest, My noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever: I was wrong.

Traduction automatique:

Il était mon Nord, mon Sud, mon Est et l’Ouest, Ma semaine de travail et de repos du dimanche, Mon midi, mon minuit, ma parole, ma chanson, je croyais que l’amour durerait toujours: j’avais tort.

Proposer votre propre traduction ➭

"He was my North, my South, my East and West, My working…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction » Tags:

W. H. Auden:

Harrow the house of the dead; look shining at / New styles of architecture, a change of heart.

Traduction automatique:

Harrow la maison des morts; l’air brillant à ou de nouveaux styles de l’architecture, un changement de cœur.

Proposer votre propre traduction ➭

"Harrow the house of the dead; look shining at / New…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

Goodness is easier to recognize than to define.

Traduction automatique:

La bonté est plus facile à reconnaître qu’à définir.

Proposer votre propre traduction ➭

"Goodness is easier to recognize than to define." de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

Good can imagine Evil; but Evil cannot imagine Good

Traduction automatique:

Bon peut imaginer le mal, mais le mal ne peut pas imaginer Bonne

Proposer votre propre traduction ➭

"Good can imagine Evil; but Evil cannot imagine Good" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

God bless the USA, so large, so friendly, and so rich.

Traduction automatique:

Que Dieu bénisse les États-Unis, si grand, si sympathique, et si riche.

Proposer votre propre traduction ➭

"God bless the USA, so large, so friendly, and so rich." de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

Geniuses are the luckiest of mortals because what they must do is the same as what they most want to do.

Traduction automatique:

Les génies sont les plus chanceux des mortels, car ce qu’ils doivent faire est le même que ce qu’ils désirent le plus à faire.

Proposer votre propre traduction ➭

"Geniuses are the luckiest of mortals because what they…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

For who can bear to feel himself forgotten?

Traduction automatique:

Car qui peut supporter de se sentir oublié?

Proposer votre propre traduction ➭

"For who can bear to feel himself forgotten?" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

Five minutes on even the nicest mountain / Is awfully long.

Traduction automatique:

Cinq minutes, même sur la plus belle montagne / Est terriblement long.

Proposer votre propre traduction ➭

"Five minutes on even the nicest mountain / Is awfully…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

Few writers have had less journalistic talent than James, and this is his defect, for the supreme masters have one trait in common with the childish scribbling mass, the vulgar curiosity of a police-court reporter.

Traduction automatique:

Peu d’écrivains ont eu le talent journalistique moins que James, et c’est là son défaut, par les maîtres suprêmes ont un trait en commun avec la masse enfantin griffonner, la curiosité vulgaire d’un journaliste par la police judiciaire.

Proposer votre propre traduction ➭

"Few writers have had less journalistic talent than James,…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

Fame often makes a writer vain, but seldom makes him proud.

Traduction automatique:

Fame est souvent un écrivain vain, mais fait rarement fier.

Proposer votre propre traduction ➭

"Fame often makes a writer vain, but seldom makes him…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

Evil is unspectacular and always human And shares our bed and eats at our own table

Traduction automatique:

Le mal est spectaculaire et toujours l’homme et partage notre lit et mange à notre table

Proposer votre propre traduction ➭

"Evil is unspectacular and always human And shares our…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

Every man carries with him through life a mirror, as unique and impossible to get rid of as his shadow.

Traduction automatique:

Chaque homme porte avec lui à travers la vie d’un miroir, comme unique et impossible de se débarrasser de comme son ombre.

Proposer votre propre traduction ➭

"Every man carries with him through life a mirror, as…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

Every high C accurately struck demolishes the theory that we are the irresponsible puppets of fate or chance

Traduction automatique:

Chaque C de haute précision frappé démolit la théorie que nous sommes les marionnettes irresponsables du destin ou du hasard

Proposer votre propre traduction ➭

"Every high C accurately struck demolishes the theory…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction »

W. H. Auden:

Every European visitor to the United States is struck by the comparative rarity of what he would call a face, by the frequency of men and women who look like elderly babies. If he stays in the States for any length of time, he will learn that this cannot be put down to a lack of sensibility — the American feels the joys and sufferings of human life as keenly as anybody else. The only plausible explanation I can find lies in his different attitude to the past. To have a face, in the European sense of the word, it would seem that one must not only enjoy and suffer but also desire to preserve the memory of even the most humiliating and unpleasant experiences of the past.

Traduction automatique:

Chaque visiteur européenne aux États-Unis est frappé par la rareté relative de ce qu’il appelle un visage, par la fréquence des hommes et des femmes qui ressemblent à des bébés âgés. Si il reste aux États, pour toute longueur de temps, il va apprendre que cela ne peut être attribué à un manque de sensibilité – l’Américain se sent les joies et les souffrances de la vie humaine aussi profondément que n’importe qui d’autre. La seule explication plausible que je peux trouver réside dans son attitude différente du passé. Pour avoir un visage, dans le sens européen du terme, il semblerait que l’on doit non seulement jouir et souffrir, mais aussi désir de préserver la mémoire de même les expériences les plus humiliantes et désagréable du passé.

Proposer votre propre traduction ➭

"Every European visitor to the United States is struck…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction » Tags: ,