You have suffered greatly, poor mother. Oh! do not lament, you have now the portion of the elect. It is in this way that mortals become angels. It is not their fault; they do not know how to set about it otherwise. This hell from which you have come out is the first step towards Heaven. We must begin by that. — Jean Valjean —
Traduction automatique:
Vous avez beaucoup souffert, pauvre mère. Oh! ne se lamentent pas, vous avez maintenant la partie des élus. Il est de cette manière que les mortels deviennent des anges. Ce n’est pas leur faute, ils ne savent pas comment s’y prendre autrement. Cet enfer à partir de laquelle vous avez sorti est la première étape vers le ciel. Nous devons commencer par cela. – Jean Valjean –
Whenever we encounter the Infinite in man, however imperfectly understood, we treat it with respect. Whether in the synagogue, the mosque, the pagoda, or the wigwam, there is a hideous aspect which we execrate and a sublime aspect which we venerate. So great a subject for spiritual contemplation, such measureless dreaming — the echo of God on the human wall!
Traduction automatique:
Chaque fois que nous rencontrons l’Infini dans l’homme, même imparfaitement compris, nous le traitons avec respect. Que ce soit dans la synagogue, la mosquée, la pagode, ou le wigwam, il ya un aspect hideux qui nous maudissent et un aspect sublime qui nous vénérons. Donc, un grand objet de contemplation spirituelle, tels rêve démesuré – l’écho de Dieu sur le mur de l’homme!
We say that slavery has vanished from European civilization, but this is not true. Slavery still exists, but now it applies only to women and its name is prostitution.
Traduction automatique:
Nous disons que l’esclavage a disparu de la civilisation européenne, mais ce n’est pas vrai. L’esclavage existe toujours, mais maintenant elle ne s’applique qu’aux femmes et son nom est la prostitution.
We may remark in passing that to be blind and beloved may, in this world where nothing is perfect, be among the most strangely exquisite forms of happiness. The supreme happiness in life is the assurance of being loved; of being loved for oneself, ev
Traduction automatique:
On peut remarquer en passant que d’être aveugle et bien-aimée peut, dans ce monde où rien n’est parfait, soyez parmi les formes les plus étrangement exquises du bonheur. Le bonheur suprême dans la vie, c’est l’assurance d’être aimé; d’être aimé pour soi-même, ev
We are on the side of religion as opposed to religions, and we are among those who believe in the wretched inadequacy of sermons and the sublimity of prayer.
Traduction automatique:
Nous sommes sur le côté de la religion, par opposition aux religions, et nous sommes parmi ceux qui croient en l’insuffisance malheureuse de sermons et de la sublimité de la prière.
There are obstinate and unknown braves who defend themselves inch by inch in the shadows against the fatal invasion of want and turpitude. There are noble and mysterious triumphs which no eye sees. No renown rewards, and no flourish of trumpets salutes. Life, misfortune, isolation, abandonment, and poverty and battlefields which have their heroes.
Traduction automatique:
Il ya braves obstiné et inconnu qui se défendent pied à pied dans l’ombre contre l’invasion fatale de la misère et la turpitude. Il ya Nobles et mystérieux triomphes qu’aucun regard ne voit. Pas de récompenses de renommée, et pas des fanfares salue. Vie, le malheur, l’isolement, l’abandon, la pauvreté et les champs de bataille qui ont leurs héros.