We cross our bridges when we come to them and burn them behind us, with nothing to show for our progress except a memory of the smell of smoke, and a presumption that once our eyes watered.
Traduction automatique:
Nous traversons nos ponts quand nous viendrons à lui et de les graver derrière nous, avec rien à montrer pour nos progrès à l’exception d’une mémoire de l’odeur de la fumée, et une présomption selon laquelle une fois que nos yeux pleuraient.
With his earliest work he stood alone in British theatre up against the bewilderment and incomprehension of critics, the audience and writers too.
Traduction automatique:
Avec ses premiers travaux il était seul dans le théâtre britannique contre l’égarement et d’incompréhension de la critique, le public et les écrivains aussi.
We’ve traveled too far, and our momentum has taken over; we move idly towards eternity, without possibility of reprieve or hope of explanation
Traduction automatique:
Nous avons voyagé trop loin, et notre élan a repris; nous nous déplaçons vers l’éternité les bras croisés, sans possibilité de sursis ou de l’espoir d’explication
The sense of suppression, … or self-suppression, and pressure generally which came off even this photograph of the page of this diary was so strong and so moving. There was a love story here.
Traduction automatique:
Le sens de la suppression, … ou auto-suppression, et la pression en général, qui est sorti, même cette photo de la page de ce journal était si fort et si émouvante. Il y avait une histoire d’amour ici.
The House of Lords, an illusion to which I have never been able to subscribe – responsibility without power, the prerogative of the eunuch throughout the ages.
Traduction automatique:
La Chambre des lords, une illusion à laquelle je n’ai jamais été en mesure de souscrire – la responsabilité sans pouvoir, la prérogative de l’eunuque à travers les âges.
Skill without imagination is craftsmanship and gives us many useful objects such as wickerwork picnic baskets. Imagination without skill gives us modern art.
Traduction automatique:
Compétence sans imagination est l’artisanat et nous donne de nombreux objets utiles tels que paniers pique-nique en osier. L’imagination sans compétence nous donne l’art moderne.
On the one hand, it makes life very difficult for them. On the other hand – and this isn’t a recommendation for being a suppressed writer – in their situation now, as with Havel and his friends in the ’70s and ’80s, the consolation is that your work matters.
Traduction automatique:
D’une part, elle rend la vie très difficile pour eux. D’autre part – et ce n’est pas une recommandation d’être un écrivain supprimé – dans leur situation actuelle, comme avec Havel et ses amis dans les années 70 et 80, la consolation, c’est que vos questions de travail.