If a God, he could not suffer death, for immortality cannot die, and as a man his death could be no more than the death of any other person
Traduction automatique:
Si un Dieu, il ne pouvait souffrir la mort, l’immortalité ne peut pas mourir, et comme un homme sa mort ne pouvait être plus que la mort de toute autre personne
I love the man that can smile in trouble, that can gather strength from distress, and grow brave by reflection. Tis the business of little minds to shrink, but he whose heart is firm, and whose conscience approves his conduct, will pursue his principles unto death.
Traduction automatique:
J’aime l’homme qui peut faire sourire en difficulté, qui peut rassembler ses forces de la détresse, et de grandir par la réflexion courageuse. Tis de l’entreprise des petits esprits à se rétrécir, mais celui dont le cœur est ferme, et dont la conscience approuve sa conduite, il poursuivra ses principes jusqu’à la mort.
I have always strenuously supported the right of every man to his own opinion, however different that opinion might be to mine. He who denies to another this right, makes a slave of himself to his present opinion, because he precludes himself the right of changing it.
Traduction automatique:
J’ai toujours vigoureusement soutenu le droit de chaque homme à sa propre opinion, mais différente que l’opinion pourrait être à la mienne. Celui qui nie le droit à un autre cela, fait un esclave de lui-même à son présent avis, parce qu’il s’oppose à lui-même le droit de le changer.
I do not believe in the creed professed by the Jewish church, by the Roman church, by the Greek church, by the Turkish church, by the Protestant church, nor by any church that I know of. My own mind is my own church.
Traduction automatique:
Je ne crois pas dans la croyance professée par l’Église juive, par l’église romaine, par l’église grecque, par l’église turque, par l’église protestante, ni par n’importe quelle église, que je sache. Mon esprit est ma propre église.
I do not believe in the creed professed by any church that I know of. Each of these churches accuse the other of unbelief; and for my part, I disbelieve them all.
Traduction automatique:
Je ne crois pas dans la croyance professée par une église que je sache. Chacune de ces églises accuser l’autre de l’incrédulité, et pour ma part, je ne croient pas eux tous.
I believe in the equality of man; and I believe that religious duties consist in doing justice, loving mercy, and endeavoring to make our fellow-creatures happy.
Traduction automatique:
Je crois en l’égalité de l’homme, et je crois que les devoirs religieux consistent à faire la justice, aimer la miséricorde, et en essayant de faire de nos semblables heureux.
He that would make his own liberty secure, must guard even his enemy from opposition; for if he violates this duty he establishes a precedent that will reach himself.
Traduction automatique:
Celui qui veut préserver sa liberté propre sécurité, doivent veiller à protéger même son ennemi de l’opposition, car s’il viole ce devoir, il établit un précédent qui va se rejoindre.
He that would make his own liberty secure must guard even his enemy from oppression;for if he violates this duty he establishes a precedent that will reach to himself.
Traduction automatique:
Celui qui veut sa liberté doit veiller à protéger même son ennemi de l’oppression, car s’il viole ce devoir, il établit un précédent qui atteindra à lui-même.
He is not affected by the reality of distress touching his heart, but by the showy resemblance of it striking his imagination. He pities the plumage, but forgets the dying bird.
Traduction automatique:
Il n’est pas affecté par la réalité de la détresse de toucher son cœur, mais par la ressemblance des voyantes frappant son imagination. Il plaint le plumage, mais oublie l’oiseau qui meurt.
For my own part, my belief in the perfection of the Deity will not permit me to believe that a book so manifestly obscure, disorderly, and contradictory can be His work
Traduction automatique:
Pour ma part, ma croyance en la perfection de la divinité ne me permettent pas de croire qu’un livre si manifestement obscure, désordonnée et contradictoire peut être son œuvre
Every science has for its basis a system of principles as fixed and unalterable as those by which the universe is regulated and governed. Man cannot make principles; he can only discover them.
Traduction automatique:
Toute science a pour base un système de principes comme fixe et inaltérable que ceux par lesquels l’univers est réglementée et régie. L’homme ne peut pas faire des principes, il ne peut les découvrir.