Agriculture, manufactures, commerce and navigation, the four pillars of our prosperity, are the most thriving when left most free to individual enterprise
Traduction automatique:
Agriculture, les manufactures, le commerce et la navigation, les quatre piliers de notre prospérité, sont les plus prospère quand on les laisse plus libre à l’entreprise individuelle
Above all things I hope the education of the common people will be attended to, convinced that on their good sense we may rely with the most security for the preservation of a due degree of liberty.
Traduction automatique:
Au-dessus de toutes les choses que je souhaite l’éducation des gens du commun sera assisté, convaincu que sur leur bon sens nous pouvons compter avec le plus de sécurité pour le maintien d’un degré en raison de la liberté.
A wise and frugal government, which shall leave men free to regulate their own pursuits of industry and improvement, and shall not take from the mouth of labor and bread it has earned – this is the sum of good government.
Traduction automatique:
Un gouvernement sage et frugal, qui doit quitter les hommes libres de réglementer leurs activités propres de l’industrie et de l’amélioration, et ne prend pas de la bouche du travail et du pain qu’il a gagné – c’est la somme d’un bon gouvernement.
A strong body makes the mind strong. As to the species of exercises, I advise the gun. While this gives moderate exercise to the body, it gives boldness, enterprise and independence to the mind. Games played with the ball, and others of that nature, are too violent for the body and stamp no character on the mind. Let your gun, therefore, be the constant companion of your walks.
Traduction automatique:
Un corps fort rend l’esprit fort. En ce qui concerne les espèces d’exercices, je vous conseille le fusil. Bien que cela donne une activité physique modérée à l’organisme, il donne l’audace, l’entreprise et de l’indépendance à l’esprit. Matchs joués avec la balle, et d’autres de cette nature, sont trop violents pour le corps et le cachet aucun caractère à l’esprit. Laissez votre arme à feu, par conséquent, être le compagnon constant de vos promenades.
A strict observance of the written laws is doubtless one of the high virtues of a good citizen, but it is not the highest. The laws of necessity, of self-preservation, of saving our country when in danger, are of higher obligation.
Traduction automatique:
Un strict respect des lois écrites est sans doute l’une des hautes vertus d’un bon citoyen, mais ce n’est pas le plus élevé. Les lois de la nécessité, de l’auto-préservation, de sauver notre pays en cas de danger, sont de plus grande obligation.
A lively and lasting sense of filial duty is more effectually impressed on the mind of a son or daughter by reading King Lear, than by all the dry volumes of ethics, and divinity, that ever were written
Traduction automatique:
Un vif sentiment et durable du devoir filial est plus efficacement impressionné sur l’esprit d’un fils ou une fille en lisant le Roi Lear, que par tous les volumes secs d’éthique et de la divinité, qui ait jamais été écrite
A government big enough to supply you with everything you need is a government big enough to take away everything that you have…. The course of history shows that as the government grows, liberty decreases.
Traduction automatique:
Un gouvernement assez grand pour vous fournir tout ce dont vous avez besoin est un gouvernement assez grand pour emporter tout ce que vous avez …. Le cours de l’histoire montre que lorsque le gouvernement pousse, à la liberté diminue.