Friendship is but another name for an alliance with the follies and the misfortunes of others. Our own share of miseries is sufficient: why enter then as volunteers into those of another?
Traduction automatique:
L’amitié est un autre nom, mais pour une alliance avec les folies et les malheurs d’autrui. Notre propre part de misères est suffisante: pourquoi entrer ensuite en tant que bénévoles dans ceux d’une autre?
Freedom of religion, freedom of the press, freedom of person under the protection of the habeas corpus; and trial by juries impartially selected, – these principles form the bright constellation which has gone before us
Traduction automatique:
La liberté de religion, la liberté de la presse, la liberté de la personne sous la protection de l’habeas corpus, et un procès devant jury impartiale sélectionnés, – ces principes constituent la constellation lumineuse qui nous a précédés
France has sincerely wished peace, and their seducers have wished war, as well for the loaves and fishes which arise out of war expenses, as for the chance of changing the Constitution
Traduction automatique:
La France a voulu sincèrement la paix, et leurs séducteurs ont voulu la guerre, aussi bien pour les pains et les poissons qui se posent sur les dépenses de guerre, comme pour avoir la chance de changer la Constitution
Fix reason firmly in her seat, and call to her tribunal every fact, every opinion. Question with boldness even the existence of a God; because, if there be one, he must more approve of the homage of reason, than that of blindfolded fear.
Traduction automatique:
Fixer solidement la raison dans son siège, et d’appeler à son tribunal tous les faits, toutes les opinions. Question avec audace même de l’existence d’un Dieu, parce que, s’il y en a un, il doit approuver plus de l’hommage de la raison, que celle de la peur les yeux bandés.
Experience hath shewn, that even under the best forms (of government) those entrusted with power have, in time, and by slow operations, perverted it into tyranny
Traduction automatique:
L’expérience n’a montré que, même dans les meilleures formes (du gouvernement) ceux qui lui sont confiées avec le pouvoir ont, dans le temps, et par des opérations lentes, perverti en tyrannie
Experience declares that man is only animal which devours his own kind, for I can apply no milder term to the governments of Europe, and the general prey of the rich on the poor
Traduction automatique:
Expérience déclare que l’homme est seul animal qui dévore sa propre espèce, car je ne peux pas demander plus doux terme pour les gouvernements de l’Europe, et la proie générale des riches sur les pauvres
Experience (has) long taught me the reasonableness of mutual sacrifices of opinion among those who are to act together for any common object, and the expediency of doing what good we can when we cannot do all we would wish
Traduction automatique:
Expérience (a) à long m’a enseigné le caractère raisonnable de sacrifices mutuels d’opinion entre ceux qui sont à agir ensemble pour n’importe quel objet commun, et l’opportunité de faire ce que bon nous pouvons quand nous ne pouvons pas faire tout ce que nous souhaiterions
Every people may establish what form of government they please, and change it as they please, the will of the nation being the only thing essential.
Traduction automatique:
Chaque peuple peut établir quelle forme de gouvernement qu’ils s’il vous plaît, et le changer comme ils s’il vous plaît, la volonté de la nation étant la seule chose essentielle.