Were there no women, men might live like gods
Traduction automatique:
Y avait-il pas de femmes, les hommes pourraient vivre comme des dieux
Proposer votre propre traduction ➭Were there no women, men might live like gods
Y avait-il pas de femmes, les hommes pourraient vivre comme des dieux
Proposer votre propre traduction ➭We are never like angels till our passion dies
Nous ne sommes jamais comme des anges jusqu’à ce que notre passion meurt
Proposer votre propre traduction ➭To awaken each morning with a smile brightening my face; to greet the day with
Pour réveiller chaque matin avec un sourire éclaircissement mon visage; pour saluer le jour avec
Proposer votre propre traduction ➭This world, after all our science and sciences, is still a miracle; wonderful, inscrutable, magical and more, to whosoever will think of it.
Ce monde, après tout, notre science et de sciences, est toujours un miracle; merveilleuse, impénétrable, magique et plus, pour quiconque veut penser à lui.
Proposer votre propre traduction ➭This principle is old, but true as fate, Kings may love treason, but the traitor hate.
Ce principe est vieux, mais c’est vrai que le destin, Kings peut aimer la trahison, mais le traître déteste.
Proposer votre propre traduction ➭This age thinks better of a gilded fool Than of a threadbare saint in wisdom’s school.
Cet âge se ravise un fou doré que d’un saint corde à l’école de la sagesse.
Proposer votre propre traduction ➭There are plenty of things that are wrong. Marxists used to use the term "false consciousness," which is very out of fashion these days. If we were to ask people how ads work, most people would say, "They work by tricking people but they don’t trick me."
Il ya beaucoup de choses qui sont fausses. Marxistes l’habitude d’utiliser le terme «fausse conscience», ce qui est très à la mode ces jours-ci. Si nous devions demander aux gens comment travailler annonces, la plupart des gens diraient: «Ils travaillent en incitant les gens, mais ils ne me tromper. »
Proposer votre propre traduction ➭The great fishpond (the sea).
Le vivier grande (la mer).
Proposer votre propre traduction ➭The calmest husbands make the stormiest wives
Les plus calmes maris font les épouses orageuses
Proposer votre propre traduction ➭Surely man was not created to be an idle fellow; he was not set in this universal orchard to stand still as a tree.
Sûrement l’homme n’a pas été créé pour être un paresseux, il n’a pas été mis dans ce verger universelle de rester immobile comme un arbre.
Proposer votre propre traduction ➭Sleep is that golden chain that ties health and our bodies together.
Le sommeil est la chaîne d’or qui lie la santé et nos corps ensemble.
Proposer votre propre traduction ➭O what a heaven is love! O what a hell!
Ô ce un ciel, c’est l’amour! Ô quel enfer!
Proposer votre propre traduction ➭In the Tour of Poland, I won the last time trial and that was kind of a surprise. On this specific race, I am just hoping for a top 10.
Dans le Tour de Pologne, j’ai gagné le procès et que la dernière fois c’était une sorte de surprise. Sur cette course spécifique, je suis juste l’espoir d’un top 10.
Proposer votre propre traduction ➭I cannot win the time trial of the world championships at my age,
Je ne peux pas gagner le contre la montre des championnats du monde à mon âge,
Proposer votre propre traduction ➭Golden slumbers kiss your eyes, / Smiles awake you when you rise. / Sleep, pretty wantons, do not cry, / And I will sing a lullaby.
Sommeil d’or embrasser tes yeux, / Smiles vous réveiller quand tu te lèves. Veille / sommeil, gaillardes jolies, ne pleure pas, / Et je vais chanter une berceuse.
Proposer votre propre traduction ➭Cast away care, he that loves sorrow Lengthens not a day, nor can buy tomorrow; Money is trash, and he that will spend it, Let him drink merrily, fortune will send it.
Rejetez les soins, celui qui aime la douleur Allonge pas un jour, ne peut acheter demain; argent est poubelle, et celui qui va le dépenser, qu’il boive gaiement, la fortune de l’envoyer.
Proposer votre propre traduction ➭Arguments, like children, should be like the subject that begets them.
Arguments, comme des enfants, devrait être comme le sujet qui les engendre.
Proposer votre propre traduction ➭Age is like love, it cannot be hid
L’âge est comme l’amour, il ne peut être cachée
Proposer votre propre traduction ➭A wise man poor Is like a sacred book that’s never read, – To himself he lives, and to all else seems dead
Un homme sage pauvres est comme un livre sacré qui n’a jamais lu, – Pour lui, il vit, et tout le reste semble mort
Proposer votre propre traduction ➭A mask of gold hides all deformities
Un masque d’or se cache toutes les déformations
Proposer votre propre traduction ➭