I know we don’t have a confidence problem. I think guys are just bored, ready to get into the playoffs. . . . This year we let about 15 or 17 games slip away. Last year, we let about five to 10 slip away.
Traduction automatique:
Je sais que nous n’avons pas un problème de confiance. Je pense que les gars sont tout simplement ennuyé, prêt à entrer dans les séries éliminatoires. . . . Cette année, nous avons laissé environ 15 ou 17 jeux filer. L’année dernière, nous avons laissé environ cinq à 10 filer.
I knew I was dog meat. Luckily, I’m the high-priced dog meat that everybody wants. I’m the good-quality dog meat. I’m the Alpo of the NBA.
Traduction automatique:
Je savais que j’étais la viande de chien. Heureusement, je suis la viande de chien à prix élevé que tout le monde veut. Je suis la viande de chien de bonne qualité. Je suis le Alpo de la NBA.
I just wish you all could stop asking me about it. I do what I do. Always. Nobody’s going to tell me how to be different, so stop asking me. Stop asking me what two-plus-two is. Everybody knows two-plus-two is five.
Traduction automatique:
Je viens de vous souhaiter à tous pourrait arrêter de me poser des questions sur elle. Je fais ce que je fais. Toujours. Personne ne va me dire comment être différent, alors arrêtez de me demander. Arrêtez de me demander ce que deux plus deux est. Tout le monde sait de deux plus deux font cinq.
I just told him to keep shooting. In the fourth quarter, I knew they were going to double from his spot, so I just said, ‘Go to the spot’ and he made good shots.
Traduction automatique:
Je lui ai dit de garder la prise de vue. Au quatrième trimestre, je savais qu’ils allaient doubler, passant de sa place, alors je me suis dit: «Allez à l’endroit» et il a fait de bons coups.
I just have to be a little more careful and stay out of foul trouble. I’m in great shape, so I can play as many amount of minutes as I want to.
Traduction automatique:
Je dois juste être un peu plus prudent et rester hors des ennuis faute. Je suis en grande forme, afin que je puisse jouer en tant que montant un grand nombre de minutes que je veux.
I had to apologize to coach (Pat) Riley and the team the other day. I played a terrible game. It was a terrible performance by me and throughout my career I’ve never wanted to have two games like that so I wanted to come out with a little more energy.
Traduction automatique:
J’ai dû présenter des excuses à l’entraîneur (Pat) Riley et l’équipe de l’autre jour. J’ai joué un jeu terrible. Ce fut une performance terrible par moi et tout au long de ma carrière je n’ai jamais voulu avoir deux jeux de ce genre, donc je voulais sortir avec une énergie un peu plus.
I guess we were just out of it today. It’s like coach said, we just got an old-fashioned butt-kicking out there.
Traduction automatique:
Je suppose que nous étions juste en dehors de celui-ci aujourd’hui. C’est comme entraîneur a dit, nous avons juste obtenu un culot-coups de pied à l’ancienne là-bas.
I got into foul trouble early and never got into the flow of the game. The foul trouble is very frustrating, and I knew when I saw (referee) Bob Delaney I was going to be in trouble anyway. We did still have chances to win the game; we just made mistakes you can’t make in this building.
Traduction automatique:
J’ai eu des ennuis faute au début et n’a jamais eu dans le flux de la partie. Le problème faute est très frustrant, et je savais quand j’ai vu (arbitre) Bob Delaney j’allais avoir des ennuis de toute façon. Nous n’avons encore des chances de gagner le match, nous avons juste fait des erreurs que vous ne pouvez pas faire dans ce bâtiment.