147 aphorismes de Rudyard Kipling - Page 8

Rudyard Kipling:

A people always ends by resembling its shadow.

Traduction automatique:

Un peuple finit toujours par ressembler à son ombre.

Proposer votre propre traduction ➭

"A people always ends by resembling its shadow." de Rudyard Kipling | Pas encore de Traduction »

Rudyard Kipling:

A member of the most ancient profession in the world.

Traduction automatique:

Un membre de la profession la plus ancienne dans le monde.

Proposer votre propre traduction ➭

"A member of the most ancient profession in the world." de Rudyard Kipling | Pas encore de Traduction »

Rudyard Kipling:

A man’s mind is wont to tell him more than seven watchmen sitting in a tower.

Traduction automatique:

L’esprit d’un homme est l’habitude de lui dire plus de sept gardiens assis dans une tour.

Proposer votre propre traduction ➭

"A man’s mind is wont to tell him more than seven…" de Rudyard Kipling | Pas encore de Traduction »

Rudyard Kipling:

A brave heart and a courteous tongue. They shall carry thee far through the jungle, manling.

Traduction automatique:

Un cœur vaillant et une langue courtois. Ils te porter loin à travers la jungle, Graine d’Homme.

Proposer votre propre traduction ➭

"A brave heart and a courteous tongue. They shall…" de Rudyard Kipling | Pas encore de Traduction »

Rudyard Kipling:

. . . an angry skipper makes an unhappy crew . . .

Traduction automatique:

. . . un skipper en colère fait un malheureux équipage. . .

Proposer votre propre traduction ➭

". . . an angry skipper makes an unhappy crew . …." de Rudyard Kipling | Pas encore de Traduction »

Rudyard Kipling:

‘E’s all ‘ot sand an’ ginger when alive, / An’ ‘e’s generally shammin’ when ‘e’s dead.

Traduction automatique:

‘E c’est tout «sable ot un« gingembre de son vivant, / Un «e» est généralement shammin «quand» e est mort.

Proposer votre propre traduction ➭

"’E’s all ‘ot sand an’ ginger when alive, / An’ ‘e’s…" de Rudyard Kipling | Pas encore de Traduction »

Rudyard Kipling:

‘Ave you ‘eard o’ the Widow at Windsor / With a hairy gold crown on ‘er ‘ead?

Traduction automatique:

«Ave vous eard o ‘la veuve de Windsor / Avec une couronne d’or velues sur’ ead er»?

Proposer votre propre traduction ➭

"’Ave you ‘eard o’ the Widow at Windsor / With a…" de Rudyard Kipling | Pas encore de Traduction »