Youth had been a habit of hers for so long, that she could not part with it
Traduction de Pierrette Thom:
Elle avait l'habitude de la jeunesse depuis si longtemps qu'elle ne pouvait pas s'en separer.
Proposer votre propre traduction ➭Youth had been a habit of hers for so long, that she could not part with it
Elle avait l'habitude de la jeunesse depuis si longtemps qu'elle ne pouvait pas s'en separer.
Proposer votre propre traduction ➭The sins ye do by two and two, ye must pay for, one by one
Vous devez payer un par un les peches que vous faites deux par deux.
Proposer votre propre traduction ➭Gentlemen-Rankers out on the spree, / Damned from here to Eternity.
Soldats-Gentilhommes sortis pour faire la fete/ Damnes maintenant et pour l'Eternite.
Proposer votre propre traduction ➭Our England is a garden, and such gardens are not made By singing – ‘Oh how beautiful!’ and sitting in the shade, While better men than we go out and start their working lives At grubbing weeds from gravel paths with broken dinner knives
Notre Angleterre est un jardin, et les jardins ne se sont pas faits en chantant "Oh que c'est beau!" assis à l'ombre tandis que de meilleurs hommes allaient à l'extérieur et débutaient leur vie de travail par l'arrachage des mauvaises herbes sur les chemins de gravier se servant des couteaux cassés du dîner.
Proposer votre propre traduction ➭`We be of one blood, thou and I,’ Mowgli answered, `. . . my kill shall be thy kill if ever thou art hungry.’
" Nous sommes du même sang, toi et moi,» répondit Mowgli, `. . . le fruit de ma chasse est à toi si jamais tu as faim.
Proposer votre propre traduction ➭`This man’, said M’Turk, with conviction, `is the Gadarene Swine,’
Cet homme, dit M. Turk, avec conviction, est le porc de Gadara.
Proposer votre propre traduction ➭`Let us now praise famous men’ – / Men of little showing – / For their work continueth, / And their work continueth, / Broad and deep continueth, / Greater than their knowing!
`Faisons l’éloge des hommes illustres ‘- / Les hommes de projection peu – / Pour leur travail persévère, / Et leur travail persévère, / persévère Large et bien descendue, / plus grande que leur savoir!
Proposer votre propre traduction ➭`Confound Romance!’ . . . And all unseen / Romance brought up the nine-fifteen.
`Romance confondre! . . . Et tout invisible / Romance a soulevé la neuf à quinze.
Proposer votre propre traduction ➭[Fifty-nine year old Richard Smith, of Sylvania Township, doesn’t need a state poet laureate – or someone like Maya Angelou reading a poem at Bill Clinton’s 1993 presidential inauguration – to appreciate poetry. He instantly knew his favorite poem:] If … If you can keep your head when all about you / Are losing theirs and blaming it on you.
(Cinquante-neuf ans, Richard Smith, de Sylvania canton, n’a pas besoin d’un poète Etat – ou quelqu’un comme Maya Angelou lecture d’un poème à Bill Clinton en 1993 l’investiture présidentielle -. À apprécier la poésie, il savait instantanément son poème favori 🙂 Si … Si vous pouvez garder votre tête quand tout ce qui vous / Un chacun perd et met le blâme sur vous.
Proposer votre propre traduction ➭Your new-caught, sullen peoples / Half devil and half child.
Vos nouveaux capturés, les peuples maussades / Devil moitié et de l’enfant et demi.
Proposer votre propre traduction ➭The silliest woman can manage a clever man; but it needs a clever woman to manage a fool
La plus grosse femme peut gérer un homme intelligent, mais il a besoin d’une femme intelligente pour gérer un fou
Proposer votre propre traduction ➭The place was packed as full of smells as a bale is of cotton.
L’endroit était bondé comme plein d’odeurs que d’une balle de coton est.
Proposer votre propre traduction ➭The heart of a man to the heart of a maid – Light of my tents, be fleet – Morning awaits at the end of the world, And the world is all at our feet.
Le cœur d’un homme au cœur d’une femme de chambre – Lumière de mes tentes, soit de la flotte – Matin attend à la fin du monde, Et le monde est tout à nos pieds.
Proposer votre propre traduction ➭The great grey-green, greasy Limpopo River, all set about with fever trees.
Le grand gris-vert, la rivière Limpopo grasse, tous ensemble environ avec arbres à fièvre.
Proposer votre propre traduction ➭The first condition of understanding a foreign country is to smell it.
La première condition de comprendre un pays étranger, c’est de sentir.
Proposer votre propre traduction ➭The deaths ye died I have watched beside, And the lives ye led were mine
Les décès vous êtes morts, j’ai regardé à côté, Et la vie vous ont conduit were mine
Proposer votre propre traduction ➭The coastwise lights of England watch the ships of England go!
Les feux de cabotage de l’Angleterre regardez les navires de l’Angleterre aller!
Proposer votre propre traduction ➭The Cat. He walked by himself, and all places were alike to him.
Le chat. Il marchait par lui-même, et tous les lieux se ressemblent pour lui.
Proposer votre propre traduction ➭The ‘eathen in ‘is blindness must end where ‘e began. But the backbone of the Army is the non-commissioned man!
Le «eathen dans ‘est la cécité doit finir là où« e a commencé. Mais l’épine dorsale de l’armée est l’homme du rang!
Proposer votre propre traduction ➭Teach us delight in simple things, and mirth that has no bitter springs
Apprends-nous plaisir dans les choses simples, et la joie qui n’a pas de Bitter Springs
Proposer votre propre traduction ➭