Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

29 aphorismes de Roger Ebert

Roger Ebert:

[If you like little films about birds you might also consider] The Wild Parrots of Telegraph Hill. … could be a surprise underground hit, because it is so warm and moving.

Traduction automatique:

(Si vous aimez les films sur les oiseaux de petits vous pourriez aussi envisager) Les perroquets sauvages de Telegraph Hill. … pourrait être un succès surprise de métro, parce qu’il est si chaleureuse et émouvante.

Proposer votre propre traduction

Roger Ebert:

What am I to think when six weekends of this year already have been won by slasher movies that were not screened for critics and got bad ratings on the tomato meter when they were screened?

Traduction automatique:

Que suis-je penser quand six week-ends de cette année ont déjà été remporté par les films slasher qui n’ont pas été dépistées pour la critique et a obtenu votes négatifs sur le compteur de tomates quand ils ont été examinés?

Proposer votre propre traduction

Roger Ebert:

We had lots of big fights, … We were people who came together one day a week to work together and the other six days of the week we were competitors on two daily newspapers and two different television stations. So there was a lot of competition and a lot of disagreement.

Traduction automatique:

Nous avons eu beaucoup de grands combats, … Nous étions des gens qui se sont réunis un jour par semaine à travailler ensemble et les six autres jours de la semaine où nous étions concurrents sur deux quotidiens et deux stations de télévision différentes. Il y avait donc beaucoup de concurrence et beaucoup de désaccord.

Proposer votre propre traduction

Roger Ebert:

The reason (Burton) wanted to make ‘Ed Wood’ is that Ed Wood had so much fun making movies. And that’s where Ed Wood and Tim Burton connect. Tim Burton makes films that are a lot better, but he doesn’t make them with any more love.

Traduction automatique:

La raison (Burton) a voulu faire “Ed Wood”, c’est que Ed Wood avait tellement de plaisir faire des films. Et c’est là que Ed Wood de Tim Burton et se connecter. Tim Burton fait des films qui sont beaucoup mieux, mais il ne les fait pas avec l’amour, pas plus.

Proposer votre propre traduction

Roger Ebert:

The early years were pretty rocky, there were a lot of fights, a lot of disagreements, some edginess, … Gradually, I think, we came to really enjoy doing this show and really respect the other guy. In recent years there was a great deal of affection and friendship.

Traduction automatique:

Les premières années ont été assez rocheux, il y avait beaucoup de combats, beaucoup de désaccords, certains nervosité, … Peu à peu, je pense, nous sommes arrivés à vraiment apprécier ce spectacle et beaucoup de respect pour l’autre gars. Ces dernières années, il y avait une grande affection et d’amitié.

Proposer votre propre traduction

Roger Ebert:

Seeing the film over and over again, year after year, I find it never grows over-familiar. It plays like a favorite musical album; the more I know it, the more I like it.

Traduction automatique:

Voyant le film encore et encore, année après année, je trouve qu’il ne grandit jamais trop familier. Il joue comme un album de musique préféré, le plus je le sais, plus je l’aime.

Proposer votre propre traduction

Roger Ebert:

I’ve been told that I am evil. I’ve been told that I am behind the persecution of millions of Americans. That I have encouraged hate toward gays. I’ve received both very brief and obscene messages, and very long and literate messages that tell me a vote for Crash was vote for homophobia.

Traduction automatique:

On m’a dit que je suis mal. On m’a dit que je suis derrière la persécution de millions d’Américains. Que je déteste ont encouragé envers les gays. J’ai reçu deux messages très brefs et obscène, et les messages très longs et lettré qui me disent un vote pour Crash était vote pour l’homophobie.

Proposer votre propre traduction

Roger Ebert:

I don’t think he’s an a-, … But if he’s going to persist in making bad movies, he’s going to have to grow accustomed to reading bad reviews.

Traduction automatique:

Je ne pense pas qu’il s’agit d’une a-, … Mais si il va persister à faire de mauvais films, il va devoir s’habituer à la lecture de mauvaises critiques.

Proposer votre propre traduction

Roger Ebert:

Gene was a lifelong friend and our professional competition only strengthened that bond, … He showed great bravery in the months after his surgery, continuing to work as long as he could.

Traduction automatique:

Gene était un ami de longue date et notre compétition professionnelle n’a fait que renforcer ce lien, … Il a montré beaucoup de bravoure dans les mois après son opération, continue à travailler aussi longtemps qu’il le pouvait.

Proposer votre propre traduction

Roger Ebert:

Beguiled by George S. Bush’s easy smile and casual indifference to the details, we are on the brink of electing him to office. This isn’t choosing a president, it’s casting the lead in a sitcom about the presidency.

Traduction automatique:

Séduit par le sourire facile George S. Bush et l’indifférence désinvolte pour les détails, nous sommes sur le point de l’élire au bureau. Ce n’est pas de choisir un président, c’est la coulée du plomb dans une sitcom sur la présidence.

Proposer votre propre traduction

Roger Ebert:

At three hours it is even operatic in length, as its themes unfold, its characters strive against the dying of the light, and the great wheel of chance rolls on toward them.

Traduction automatique:

A trois heures, il est même l’opéra dans la longueur, comme ses thèmes se déroulent, ses personnages s’efforcent contre la mort de la lumière, et la grande roue de rouleaux de hasard sur leur égard.

Proposer votre propre traduction

Roger Ebert:

As someone who admired the freshness and energy of the earlier films, I was amazed, at the end of ‘Episode II,’ to realize that I had not heard one line of quotable, memorable dialogue.

Traduction automatique:

Comme quelqu’un qui admirait la fraîcheur et l’énergie des films précédents, j’ai été étonné, à la fin de ‘Episode II, «se rendre compte que je n’avais pas entendu une seule ligne de citable, le dialogue mémorable.

Proposer votre propre traduction

Roger Ebert:

A lot of people didn’t [have sex] in high school in the 1950s, … My favorite actors include Robert Mitchum and Clint Eastwood . They don’t look anything like me.

Traduction automatique:

Beaucoup de gens n’ont pas (avoir des relations sexuelles) à l’école secondaire dans les années 1950, … Mes acteurs préférés: Robert Mitchum et Clint Eastwood. Ils ne regardent pas comme moi.

Proposer votre propre traduction