57 aphorismes de Robert A. Heinlein - Page 3

Robert A. Heinlein:

How you behave toward cats here below determines your status in Heaven.

Traduction automatique:

Comment vous comporter envers les chats ici ci-dessous détermine votre statut dans le ciel.

Proposer votre propre traduction ➭

"How you behave toward cats here below determines…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

For me, politeness is a sine qua non of civilization.

Traduction automatique:

Pour moi, la politesse est une condition sine qua non de la civilisation.

Proposer votre propre traduction ➭

"For me, politeness is a sine qua non of civilization." de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

Everything is theoretically impossible, until it is done.

Traduction automatique:

Tout est théoriquement impossible, jusqu’à ce qu’il soit fait.

Proposer votre propre traduction ➭

"Everything is theoretically impossible, until…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

Everything in excess! To enjoy the flavor of life, take big bites. Moderation is for monks.

Traduction automatique:

Tout dans l’excès! Pour profiter de la saveur de la vie, prendre des grosses bouchées. La modération est pour les moines.

Proposer votre propre traduction ➭

"Everything in excess! To enjoy the flavor of…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

Elephants aren’t human but they are very nice people.

Traduction automatique:

Les éléphants ne sont pas humains, mais ils sont des gens très gentils.

Proposer votre propre traduction ➭

"Elephants aren’t human but they are very nice…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

Don’t handicap your children by making their lives easy.

Traduction automatique:

Ne pas handicaper vos enfants en leur rendant la vie facile.

Proposer votre propre traduction ➭

"Don’t handicap your children by making their…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

Don’t ever become a pessimist, Ira; a pessimist is correct oftener than an optimist, but an optimist has more fun–and neither can stop the march of events.

Traduction automatique:

Ne jamais devenu un pessimiste, Ira, un pessimiste est plus souvent correct que de nature optimiste, mais un optimiste a plus de plaisir – et on ne peut arrêter le mois de mars de manifestations.

Proposer votre propre traduction ➭

"Don’t ever become a pessimist, Ira; a pessimist…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

By cultivating the beautiful we scatter the seeds of heavenly flowers, as by doing good we cultivate those that belong to humanity.

Traduction automatique:

En cultivant la belle nous répandre les semences de fleurs célestes, comme en faisant le bien que nous cultivons ceux qui appartiennent à l’humanité.

Proposer votre propre traduction ➭

"By cultivating the beautiful we scatter the seeds…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

Being right too soon is socially unacceptable.

Traduction automatique:

Avoir raison trop tôt est socialement inacceptable.

Proposer votre propre traduction ➭

"Being right too soon is socially unacceptable." de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

Beds do not matter, it is who is in a bed that counts.

Traduction automatique:

Lits n’ont pas d’importance, est celui qui est dans un lit qui compte.

Proposer votre propre traduction ➭

"Beds do not matter, it is who is in a bed that…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

Anyone who considers protocol unimportant has never dealt with a cat.

Traduction automatique:

Toute personne qui considère le protocole sans importance n’a jamais traité avec un chat.

Proposer votre propre traduction ➭

"Anyone who considers protocol unimportant has…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

Anyone who clings to the historically untrue — and — thoroughly immoral doctrine that violence never solves anything I would advise to conjure up the ghosts of Napoleon Bonaparte and the Duke of Wellington and let them debate it. The ghost of Hitler would referee. Violence, naked force, has settled more issues in history than has any other factor; and the contrary opinion is wishful thinking at its worst. Breeds that forget this basic truth have always paid for it with their lives and their freedoms.

Traduction automatique:

Toute personne qui s’accroche à la historiquement fausse – la doctrine immorale bien que la violence ne résout rien, je vous conseille d’évoquer les fantômes de Napoléon Bonaparte et le duc de Wellington et de les laisser en débattre – et. Le fantôme de Hitler l’arbitre. La violence, la force nue, a réglé des questions plus dans l’histoire que n’importe quelle autre facteur, et l’opinion contraire est un vœu pieux à son pire. Races qui oublient cette vérité fondamentale ont toujours payé de leurs vies et leurs libertés.

Proposer votre propre traduction ➭

"Anyone who clings to the historically untrue…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

An armed society is a polite society. Manners are good when one may have to back up his acts with his life.

Traduction automatique:

Une société armée est une société polie. Les bonnes manières sont bonnes quand on peut avoir à sauvegarder ses actes de sa vie.

Proposer votre propre traduction ➭

"An armed society is a polite society. Manners…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

A society that gets rid of all its troublemakers goes downhill.

Traduction automatique:

Une société qui se débarrasse de toutes ses fauteurs de troubles descend.

Proposer votre propre traduction ➭

"A society that gets rid of all its troublemakers…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

A long and wicked life followed by five minutes of perfect grace gets you into Heaven. An equally long life of decent living and good works followed by one outburst of taking the name of the Lord in vain – then have a heart attack at that moment and be damned for eternity. Is that the system?

Traduction automatique:

Une vie longue et méchante suivie de cinq minutes de grâce parfaite, il vous reçoit dans le ciel. Une vie aussi longue de la vie décent et de bonnes œuvres suivie par un déchaînement de prendre le nom du Seigneur en vain -, puis avoir une crise cardiaque à ce moment et être damné pour l’éternité. Est-ce que le système?

Proposer votre propre traduction ➭

"A long and wicked life followed by five minutes…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »

Robert A. Heinlein:

A great artist can look at an old woman, portray her exactly as she is… and force the viewer to see the pretty girl she used to be… more than that he can make anyone with the sensitivity of an armidillo see that this lovely young girl is still alive, prisoned inside her ruined body.

Traduction automatique:

Un grand artiste peut regarder une vieille femme, son portrait exactement comme elle est … et forcer le spectateur à voir la jolie fille, elle l’habitude d’être … plus que cela, il peut faire n’importe qui avec la sensibilité d’un armidillo voir que cette belle jeune fille est toujours vivante, prisonnière à l’intérieur de son corps ruiné.

Proposer votre propre traduction ➭

"A great artist can look at an old woman, portray…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction » Tags:

Robert A. Heinlein:

A competent and self-confident person is incapable of jealousy in anything. Jealousy is invariably a symptom of neurotic insecurity.

Traduction automatique:

Une personne compétente et confiante est incapable de jalousie dans quoi que ce soit. La jalousie est toujours un symptôme de l’insécurité névrotique.

Proposer votre propre traduction ➭

"A competent and self-confident person is incapable…" de Robert A. Heinlein | Pas encore de Traduction »