Ralph Ellison:
When I discover who I am, I’ll be free.
Traduction automatique:
Quand je découvre qui je suis, je serai libre.
Aphorismes et Phrases en Anglais
Apprendre l'anglais avec des aphorismes
Ralph Ellison:
When I discover who I am, I’ll be free.
Quand je découvre qui je suis, je serai libre.
Ralph Ellison:
There must be possible a fiction which, leaving sociology and case histories to the scientists, can arrive at the truth about the human condition, here and now, with all the bright magic of the fairy tale.
Il doit être possible d’une fiction qui, en laissant la sociologie et l’histoire le cas pour les scientifiques, peut arriver à la vérité sur la condition humaine, ici et maintenant, avec toute la magie lumineuse du conte de fées.
Ralph Ellison:
There are few things in the world as dangerous as sleepwalkers.
Il ya peu de choses dans le monde aussi dangereux que des somnambules.
Ralph Ellison:
The understanding of art depends finally upon one’s willingness to extend one’s humanity and one’s knowledge of human life.
La compréhension de l’art dépend enfin sur sa volonté d’étendre son humanité et sa connaissance de la vie humaine.
Ralph Ellison:
The end is in the beginning and lies far ahead.
La fin est au début et se trouve loin devant.
Ralph Ellison:
The blues is an art of ambiguity, an assertion of the irrepressibly human over all circumstances, whether created by others or by one’s own human failing.
Le blues est un art de l’ambiguïté, une affirmation de l’irrépressible de l’homme sur toutes les circonstances, qu’ils soient créés par d’autres ou par l’un de l’homme propre à défaut.
Ralph Ellison:
The antidote to hubris, to overweening pride, is irony, that capacity to discover and systematize ideas. Or, as Emerson insisted, the development of consciousness, consciousness, consciousness.
L’antidote à l’orgueil, l’orgueil démesuré, c’est l’ironie, que la capacité de découvrir et de systématiser les idées. Ou, comme Emerson a insisté, le développement de la conscience, la conscience, la conscience.
Ralph Ellison:
The act of writing requires a constant plunging back into the shadow of the past where time hovers ghostlike.
L’acte d’écrire nécessite un retour constant de plonger dans l’ombre du passé où plane temps fantomatique.
Ralph Ellison:
Some people are your relatives but others are your ancestors, and you choose the ones you want to have as ancestors. You create yourself out of those values.
Certaines personnes sont vos parents, mais d’autres sont vos ancêtres, et que vous choisissez celles que vous souhaitez avoir comme ancêtres. Vous créez vous-même sur ces valeurs.
Ralph Ellison:
Power doesn’t have to show off. Power is confident, self-assuring, self-starting and self-stopping, self-warming and self-justifying. When you have it, you know it.
D’alimentation ne doivent pas montrer. La puissance est confiant, assurant, d’auto-démarrage et arrêt automatique, auto-réchauffement et l’auto-justifiant. Lorsque vous l’avez, vous le savez.
Ralph Ellison:
Life is to be lived, not controlled, and humanity is won by continuing to play in face of certain defeat.
La vie doit être vécue, non contrôlée, et l’humanité est gagné en continuant à jouer dans le visage de la défaite certaine.
Ralph Ellison:
If the word has the potency to revive and make us free, it has also the power to blind, imprison, and destroy.
Si ce mot a le pouvoir de faire revivre et de nous rendre libres, il a également le pouvoir d’aveugler, d’emprisonner et de détruire.
Ralph Ellison:
I’m not a separatist. The imagination is integrative. That’s how you make the new — by putting something else with what you’ve got. And I’m unashamedly an American integrationist.
Je ne suis pas un séparatiste. L’imagination est intégrative. C’est comme ça que vous faites de la nouvelle – en mettant quelque chose d’autre avec ce que vous avez. Et je suis sans vergogne une intégrationniste américain.
Ralph Ellison:
I am not ashamed of my grandparents for having been slaves. I am only ashamed of myself for having at one time being ashamed.
Je n’ai pas honte de mes grands-parents pour avoir été des esclaves. Je suis seulement honteux de moi-même pour avoir à un moment donné avoir honte.
Ralph Ellison:
I am invisible, understand, simply because people refuse to see me.
Je suis invisible, comprendre, tout simplement parce que les gens refusent de me voir.
Ralph Ellison:
I am an invisible man. I am a man of substance, of flesh and bone, fiber and liquids — and I might even be said to possess a mind. I am invisible, understand, simply because people refuse to see me.
Je suis un homme invisible. Je suis un homme de substance, de chair et d’os, de fibres et de liquides – et je pourrais même dire de posséder un esprit. Je suis invisible, comprendre, tout simplement parce que les gens refusent de me voir.
Ralph Ellison:
Hibernation is a covert preparation for a more overt action.
L’hibernation est une préparation secrète pour une action plus manifeste.
Ralph Ellison:
Had the price of looking been blindness, I would have looked.
Si le prix de la cécité été à la recherche, je l’aurais regardé.
Ralph Ellison:
Good fiction is made of that which is real, and reality is difficult to come by.
Bonne fiction est faite de ce qui est réel, et la réalité est difficile à trouver.
Ralph Ellison:
Education is all a matter of building bridges
L’éducation est une question de bâtir des ponts
Ralph Ellison:
Eclecticism is the word. Like a jazz musician who creates his own style out of the styles around him, I play by ear.
L’éclectisme est le mot. Comme un musicien de jazz qui crée son propre style sur les styles autour de lui, je joue à l’oreille.
Ralph Ellison:
Commercial rock ‘n’ roll music is a brutalization of the stream of contemporary Negro church music an obscene looting of a cultural expression.
La musique rock ‘n’ Commercial roche est une brutalisation de la veine de la musique d’église contemporaine Negro une pillages obscène d’une expression culturelle.
Ralph Ellison:
By and large, the critics and readers gave me an affirmed sense of my identity as a writer. You might know this within yourself, but to have it affirmed by others is of utmost importance. Writing is, after all, a form of communication.
En gros, les critiques et les lecteurs m’ont donné un sens affirmé de mon identité en tant qu’écrivain. Vous savez peut-être ce en vous-même, mais de l’avoir confirmé par les autres est d’une importance capitale. L’écriture est, après tout, une forme de communication.
Ralph Ellison:
America is woven of many strands. I would recognise them and let it so remain. Our fate is to become one, and yet many. This is not prophecy, but description.
Amérique est tissé de nombreux brins. Je les reconnaître et laissez-le donc rester. Notre destin est de devenir l’un, et pourtant beaucoup. Ce n’est pas une prophétie, mais la description.