51 aphorismes de Phyllis Diller - Page 2

Phyllis Diller:

Most children threaten at times to run away from home. This is the only thing that keeps some parents going.

Traduction automatique:

La plupart des enfants menacent parfois à s’enfuir de la maison. C’est la seule chose qui maintient certains parents vont.

Proposer votre propre traduction ➭

"Most children threaten at times to run away from…" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

Keep at least one window pane clean to check the weather. Once when I didn’t do this I sent the kids off with umbrellas for six weeks straight.

Traduction automatique:

Gardez au moins une vitre propre pour vérifier la météo. Une fois, je n’ai pas fait ce que j’ai envoyé les enfants hors de parasols pour six semaines d’affilée.

Proposer votre propre traduction ➭

"Keep at least one window pane clean to check the…" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

Just because I have rice on my clothes doesn’t mean I’ve been to a wedding. A Chinese man threw up on me.

Traduction automatique:

Tout simplement parce que j’ai le riz sur mes vêtements ne veut pas dire que j’ai été à un mariage. Un homme chinois a jeté sur moi.

Proposer votre propre traduction ➭

"Just because I have rice on my clothes doesn’t mean…" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction » Tags:

Phyllis Diller:

It’s an ill will that blows when you leave the hairdresser

Traduction automatique:

Il s’agit d’une mauvaise volonté qui souffle lorsque vous quittez le salon de coiffure

Proposer votre propre traduction ➭

"It’s an ill will that blows when you leave the hairdresser" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

It’s a good thing that beauty is only skin deep, or I’d be rotten to the core

Traduction automatique:

C’est une bonne chose que la beauté n’est que superficielle, ou je serais pourri jusqu’à la moelle

Proposer votre propre traduction ➭

"It’s a good thing that beauty is only skin deep,…" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

It’s a certain kind of immortality, because those Disney films do go on and on and on.

Traduction automatique:

Il s’agit d’un certain type de l’immortalité, parce que ces films de Disney ne va sur et sur et sur.

Proposer votre propre traduction ➭

"It’s a certain kind of immortality, because those…" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

If your house is really a mess and a stranger comes to the door greet him with, "Who could have done this? we have no enemies

Traduction automatique:

Si votre maison est vraiment un gâchis et un étranger vient à la porte le saluer avec, « Qui a pu faire cela? Nous n’avons pas d’ennemis

Proposer votre propre traduction ➭

"If your house is really a mess and a stranger comes…" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

If that’s the best joke in the world, then I’ve never had a face-lift.

Traduction automatique:

Si c’est la meilleure blague dans le monde, alors je n’ai jamais eu un face-lift.

Proposer votre propre traduction ➭

"If that’s the best joke in the world, then I’ve never…" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

If it weren’t for baseball, many kids wouldn’t know what a millionaire looked like.

Traduction automatique:

Si ce n’était pas pour le baseball, de nombreux enfants ne sais pas ce qu’est un millionnaire ressemblait.

Proposer votre propre traduction ➭

"If it weren’t for baseball, many kids wouldn’t know…" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

I’ve been asked to say a couple of words about my husband, Fang. How about short and cheap?

Traduction automatique:

J’ai été invité à dire quelques mots au sujet de mon mari, Fang. Que diriez-vous à court et pas cher?

Proposer votre propre traduction ➭

"I’ve been asked to say a couple of words about my…" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

I’m eighteen years behind in my ironing

Traduction automatique:

J’ai dix-huit ans de retard dans mon repassage

Proposer votre propre traduction ➭

"I’m eighteen years behind in my ironing" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

I want my children to have all the things I couldn’t afford. Then I want to move in with them.

Traduction automatique:

Je veux que mes enfants aient toutes les choses que je ne pouvait pas se permettre. Ensuite, je veux aller avec eux.

Proposer votre propre traduction ➭

"I want my children to have all the things I couldn’t…" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

I remember that I fainted.

Traduction automatique:

Je me souviens que je me suis évanouie.

Proposer votre propre traduction ➭

"I remember that I fainted." de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

I buried a lot of my ironing in the back yard

Traduction automatique:

J’ai enterré beaucoup de mon repassage dans la cour arrière

Proposer votre propre traduction ➭

"I buried a lot of my ironing in the back yard" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

I asked the waiter, ‘Is this milk fresh?’ He said, ‘Lady, three hours ago it was grass

Traduction automatique:

J’ai demandé au garçon, «Est-ce du lait frais? Il dit: «Dame, il ya trois heures il avait de l’herbe

Proposer votre propre traduction ➭

"I asked the waiter, ‘Is this milk fresh?’ He said,…" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

I admit, I have a tremendous sex drive. My boyfriend lives forty miles away.

Traduction automatique:

Je l’avoue, j’ai une libido énorme. Mon copain vit quarante miles.

Proposer votre propre traduction ➭

"I admit, I have a tremendous sex drive. My boyfriend…" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

Housework can’t kill you, but why take a chance?

Traduction automatique:

Ménage ne peut pas vous tuer, mais pourquoi prendre une chance?

Proposer votre propre traduction ➭

"Housework can’t kill you, but why take a chance?" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

His finest hour lasted a minute and a half

Traduction automatique:

Son heure de gloire a duré une minute et demi

Proposer votre propre traduction ➭

"His finest hour lasted a minute and a half" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

He was very much at home in the TV studio or on stage live anywhere; that is where he really lived. And, you know what, it was never a chore for him. It was never nerve-racking. He was always so completely prepared by his tremendous organization that he had put together,

Traduction automatique:

Il était très à l’aise dans le studio de télévision ou sur scène vivre n’importe où, c’est où il a réellement vécu. Et, vous savez quoi, il n’a jamais été une corvée pour lui. Il n’a jamais été éprouvante pour les nerfs. Il a toujours été si complètement préparé par son organisation extraordinaire qu’il avait mis sur pied,

Proposer votre propre traduction ➭

"He was very much at home in the TV studio or on stage…" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »

Phyllis Diller:

He was in the air most of the time … on the air, in the air, one way or the other. It was his thing and this was his airport.

Traduction automatique:

Il était dans l’air la plupart du temps … sur l’air, dans l’air, d’une façon ou l’autre. C’était sa chose et ce fut son aéroport.

Proposer votre propre traduction ➭

"He was in the air most of the time … on the air,…" de Phyllis Diller | Pas encore de Traduction »