Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

63 aphorismes de P. J. O’Rourke

P. J. O’Rourke:

With Epcot Center the Disney corporation has accomplished something I didn’t think possible in today’s world. They have created a land of make-believe that’s worse than regular life.

Traduction automatique:

Avec Epcot Center de la société Disney a accompli quelque chose que je ne pense pas que possible dans le monde d’aujourd’hui. Ils ont créé un terrain de faire croire que c’est pire que la vie ordinaire.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

When a couple decide to divorce, they should inform both sets of parents before having a party and telling all their friends. This is not only courteous but practical. Parents may be very willing to pitch in with comments, criticism and malicious gossip of their own to help the divorce along

Traduction automatique:

Quand un couple décide de divorcer, ils doivent en informer les deux groupes de parents avant d’avoir un parti et dire à tous leurs amis. Ce n’est pas seulement courtois mais pratique. Les parents peuvent être très disposés à la hauteur dans les commérages commentaires, critiques et malveillants de leur propre chef pour aider le divorce le long

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

Whatever it is that the government does, sensible Americans would prefer that the government does it to somebody else. This is the idea behind foreign policy.

Traduction automatique:

Quoi qu’il en soit que le gouvernement fait, les Américains sensibles préféreraient que le gouvernement l’a fait à quelqu’un d’autre. C’est l’idée derrière la politique étrangère.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

What use is it to endure the Dutch Rubs and Indian Rope Burns that are politics if you can’t obtain mastery over people and give them noogies back?

Traduction automatique:

Quel usage est-il à supporter les Rubs néerlandais et les brûlures de corde indiennes qui sont la politique, si vous ne pouvez pas obtenir la maîtrise sur les gens et leur donner noogies retour?

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

There’s no telling what might have happened to our defense budget if Saddam Hussein hadn’t invaded Kuwait that August and set everyone gearing up for World War II. Can we count on Saddam Hussein to come along every year and resolve our defense-policy debates? Given the history of the Middle East, it’s possible.

Traduction automatique:

On ne sait pas ce qui serait arrivé à notre budget de la défense si Saddam Hussein n’avait pas envahi le Koweït que Août et tout le monde ensemble prépare pour la Seconde Guerre mondiale. Pouvons-nous compter sur Saddam Hussein à venir le long de chaque année et résoudre nos débats sur les politiques de défense? Compte tenu de l’histoire du Moyen-Orient, c’est possible.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

There are a number of mechanical devices which increase sexual arousal, particularly in women. Chief among these is the Mercedes-Benz 380SL convertible.

Traduction automatique:

Il ya un certain nombre de dispositifs mécaniques qui augmentent l’excitation sexuelle, en particulier chez les femmes. Chef d’entre eux est le cabriolet Mercedes-Benz 380SL.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

The weirder you’re going to behave, the more normal you should look. It works in reverse, too. When I see a kid with three or four rings in his nose, I know there is absolutely nothing extraordinary about that person.

Traduction automatique:

Le plus étrange que vous allez agir, plus normal, vous devriez regarder. Il fonctionne en sens inverse, aussi. Quand je vois un enfant avec trois ou quatre anneaux dans le nez, je sais qu’il ya absolument rien d’extraordinaire sur cette personne.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

The proper behavior all through the holiday season is to be drunk. This drunkenness culminates on New Year’s Eve, when you get so drunk you kiss the person you’re married to.

Traduction automatique:

Le bon comportement tout au long de la saison des vacances est d’être ivre. Cette ivresse culmine à la veille du Nouvel An, quand vous obtenez tellement ivre vous embrasser la personne que vous êtes marié à.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

The principle feature of American liberalism is sanctimoniousness. By loudly denouncing all bad things — war and hunger and date rape — liberals testify to their own terrific goodness. More important, they promote themselves to membership in a self-selecting elite of those who care deeply about such things. It’s a kind of natural aristocracy, and the wonderful thing about this aristocracy is that you don’t have to be brave, smart, strong or even lucky to join it, you just have to be liberal.

Traduction automatique:

La caractéristique principale du libéralisme américain est moralisateur. En dénonçant haut et fort toutes les mauvaises choses – la guerre et la faim et le viol – les libéraux témoignent de leur bonté terrible propre. Plus important encore, ils se promouvoir à l’appartenance à une élite auto-sélection de ceux qui se soucient profondément de telles choses. C’est une sorte d’aristocratie naturelle, et la chose merveilleuse au sujet de cette aristocratie, c’est que vous n’avez pas à être courageux, intelligent, fort, voire la chance de le rejoindre, il vous suffit d’être libéral.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

The government is huge, stupid, greedy and makes nosy, officious and dangerous intrusions into the smallest corners of life / this much we can stand. But the real problem is that government is boring. We could cure or mitigate the other ills Washington visits on us if we could only bring ourselves to pay attention to Washington itself. But we cannot.

Traduction automatique:

Le gouvernement est énorme, stupide, cupide et fait curieux, intrusions officieux et dangereux dans les moindres recoins de la vie / ce que nous pouvons supporter. Mais le vrai problème est que le gouvernement est ennuyeux. Nous pourrions guérir ou d’atténuer les maux d’autres à Washington visite sur nous si nous ne pouvions nous résoudre à accorder une attention à Washington lui-même. Mais nous ne pouvons pas.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

The Democrats are the party that says government will make you smarter, taller, richer, and remove the crabgrass on your lawn. The Republicans are the party that says government doesn’t work and then they get elected and prove it.

Traduction automatique:

Les démocrates sont le parti qui affirme que le gouvernement va vous rendre plus intelligent, plus grand, plus riche, et de supprimer la digitaire sur votre pelouse. Les républicains sont le parti qui affirme que le gouvernement ne fonctionne pas et puis ils se faire élire et de le prouver.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

The Democrats are the party of government activism, the party that says government can make you richer, smarter, taller, and get the chickweed out of your lawn. Republicans are the party that says government doesn’t work, and then get elected and prove it.

Traduction automatique:

Les démocrates sont le parti de l’activisme du gouvernement, le parti qui affirme que le gouvernement peut vous rendre plus riche, plus intelligent, plus grand, et obtenir le mouron des oiseaux sur votre pelouse. Les républicains sont le parti qui affirme que le gouvernement ne fonctionne pas, puis se faire élire et de le prouver.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

The Clinton administration launched an attack on people in Texas because those people were religious nuts with guns. Hell, this country was founded by religious nuts with guns. Who does Bill Clinton think stepped ashore on Plymouth Rock?

Traduction automatique:

L’administration Clinton a lancé une attaque sur les personnes au Texas parce que ces gens étaient fous religieux avec des fusils. Enfer, ce pays a été fondé par des fous religieux avec des fusils. Qui ne pense Bill Clinton mis pied à terre sur Plymouth Rock?

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

Staying married may have long-term benefits. You can elicit much more sympathy from friends over a bad marriage than you ever can from a good divorce.

Traduction automatique:

Rester marié peut avoir à long terme des avantages. Vous pouvez obtenir beaucoup plus de sympathie de ses amis sur un mauvais mariage que vous avez jamais peut partir d’un bon divorce.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

Social Security is a government program with a constituency made up of the old, the near old and those who hope or fear to grow old. After 215 years of trying, we have finally discovered a special interest that includes 100 percent of the population. Now we can vote ourselves rich.

Traduction automatique:

La sécurité sociale est un programme gouvernemental avec une circonscription composée de l’ancien, l’ancien proche et ceux qui espèrent ou redoutent de vieillir. Après 215 ans de tentatives, nous avons enfin découvert un intérêt spécial qui comprend 100 pour cent de la population. Maintenant, nous pouvons voter nous-mêmes riches.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

Politics are for foreigners with their endless wrongs and paltry rights. Politics are a lousy way to get things done. Politics are, like God’s infinite mercy, a last resort.

Traduction automatique:

La politique est pour les étrangers avec leurs torts sans fin et les droits dérisoires. La politique est une façon moche de faire les choses. La politique est, comme la miséricorde infinie de Dieu, un dernier recours.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

One of the annoying things about believing in free will and individual responsibility is the difficulty of finding somebody to blame your problems on. And when you do find somebody, it’s remarkable how often his picture turns up on your driver’s license.

Traduction automatique:

Une des choses irritantes à propos croire au libre arbitre et la responsabilité individuelle est la difficulté de trouver quelqu’un à blâmer vos problèmes sur. Et quand vous trouvez quelqu’un, il est remarquable combien de fois sa photo tourne sur votre permis de conduire.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

No drug, not even alcohol, causes the fundamental ills of society. If we’re looking for the source of our troubles, we shouldn’t test people for drugs, we should test them for stupidity, ignorance, greed and love of power.

Traduction automatique:

Aucun médicament, même pas l’alcool, provoque des maux fondamentaux de la société. Si nous cherchons la source de nos ennuis, nous ne devrions pas tester les gens pour les médicaments, nous devons les tester pour la stupidité, l’ignorance, la cupidité et l’amour du pouvoir.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

Newsmen believe that news is a tacitly acknowledged fourth branch of the federal system. This is why most news about government sounds as if it were federally mandated — serious, bulky and blandly worthwhile, like a high-fiber diet set in type.

Traduction automatique:

Journalistes croient que les nouvelles sont une branche tacitement reconnu quatrième du système fédéral. C’est pourquoi la plupart des nouvelles de gouvernement sonne comme si elle était obligatoire du gouvernement fédéral – grave, volumineux et benoîtement la peine, comme une alimentation riche en fibres en caractères.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

Maybe a nation that consumes as much booze and dope as we do and has our kind of divorce statistics should pipe down about ”character issues.” Either that or just go ahead and determine the presidency with three-legged races and pie-eating contests. It would make better TV.

Traduction automatique:

Peut-être une nation qui consomme alcool et dope autant que nous faisons et a notre genre de statistiques sur le divorce devrait tuyau de descente sur les” questions de caractère.” Soit ça, ou tout simplement aller de l’avant et de déterminer la présidence avec trois pattes courses et Pie-alimentaires concours. Il ferait mieux de télévision.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

Majority rule is a precious, sacred thing worth dying for. But — like other precious, sacred things, such as the home and the family — it’s not only worth dying for; it can make you wish you were dead. Imagine if all of life were determined by majority rule. Every meal would be a pizza. Every pair of pants, even those in a Brooks Brothers suit, would be stonewashed denim. Celebrity diet and exercise books would be the only thing on the shelves at the library. And — since women are a majority of the population — we’d all be married to Mel Gibson.

Traduction automatique:

Règle de la majorité est un précieux, quelque chose de sacré peine de mourir pour. Mais – comme d’autres précieux, les choses sacrées, comme la maison et la famille – ce n’est pas seulement la peine de mourir pour; il peut vous faire souhaiter la mort. Imaginez si toute la vie ont été déterminés par règle de la majorité. Chaque repas serait une pizza. Chaque paire de pantalons, même ceux en costume Brooks Brothers, serait délavé denim. Régime de célébrité et de cahiers d’exercices serait la seule chose sur les étagères de la bibliothèque. Et – puisque les femmes constituent la majorité de la population -, nous serions tous de se marier à Mel Gibson.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

It’s easy to understand why the cat has eclipsed the dog as modern America’s favorite pet. People like pets to possess the same qualities they do. Cats are irresponsible and recognize no authority, yet are completely dependent on others for their material needs. Cats cannot be made to do anything useful. Cats are mean for the fun of it.

Traduction automatique:

Il est facile de comprendre pourquoi le chat a éclipsé le chien comme animal de compagnie préféré moderne de l’Amérique. Des gens comme les animaux de compagnie à posséder les mêmes qualités qu’ils font. Les chats sont irresponsables et ne reconnaissent aucune autorité, mais sont totalement dépendants des autres pour leurs besoins matériels. Les chats ne peuvent pas être fait pour faire quelque chose d’utile. Les chats sont signifier pour le plaisir.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

In our brief national history we have shot four of our presidents, worried five of them to death, impeached one and hounded another out of office. And when all else fails, we hold an election and assassinate their character.

Traduction automatique:

Dans notre histoire nationale brève nous avons tourné quatre de nos présidents, cinq d’entre eux s’inquiètent de la mort, mis en accusation un et l’autre pourchassés hors du bureau. Et quand tout le reste échoue, nous détenons une élection et d’assassiner leur caractère.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

If you are young and you drink a great deal it will spoil your health, slow your mind, make you fat – in other words, turn you into an adult.

Traduction automatique:

Si vous êtes jeune et que vous buvez un grand il se gardera bien de votre santé, ralentir votre esprit, vous faire grossir – en d’autres termes, vous transformer en un adulte.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

I like to think of my behavior in the sixties as a ”learning experience.” Then again, I like to think of anything stupid I’ve done as a ”learning experience.” It makes me feel less stupid.

Traduction automatique:

J’aime à penser de mon comportement dans les années soixante comme une expérience d’apprentissage”.” Encore une fois, j’aime à penser quelque chose de stupide que j’ai fait comme une expérience d’apprentissage”.” Il me fait me sentir moins bête.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

I am a journalist and, under the modern journalist’s code of Olympian objectivity (and total purity of motive), I am absolved of responsibility. We journalists don’t have to step on roaches. All we have to do is turn on the kitchen light and watch the critters scurry.

Traduction automatique:

Je suis un journaliste et, sous le code de la journaliste moderne de l’objectivité aux Jeux olympiques (et la pureté totale de motivation), je suis exonéré de sa responsabilité. Nous, les journalistes n’ont pas à marcher sur des cafards. Tout ce que nous avons à faire est d’allumer la lumière de la cuisine et regarder les bestioles se précipitent.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

Farm policy, although it’s complex, can be explained. What it can’t be is believed. No cheating spouse, no teen with a wrecked family car, no mayor of Washington, D.C., videotaped in flagrant has ever come up with anything as farfetched as U.S. farm policy.

Traduction automatique:

La politique agricole, même si c’est complexe, peut être expliqué. Qu’est-ce qu’il ne peut pas être le croit. Pas de conjoint de fraude, aucune de l’adolescence avec une voiture familiale naufragé, aucun maire de Washington, DC, filmé en flagrant n’est jamais venu avec quelque chose d’aussi farfelu que la politique agricole américaine.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

Even very young children need to be informed about dying. Explain the concept of death very carefully to your child. This will make threatening him with it much more effective.

Traduction automatique:

Même les très jeunes enfants doivent être informés de la mort. Expliquer le concept de la mort de très près à votre enfant. Cela rendra le menaçant avec elle beaucoup plus efficace.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

Even a band of angels can turn ugly and start looting if enough angels are unemployed and hanging around the Pearly Gates convinced that all the succubi own all the liquor stores in Heaven.

Traduction automatique:

Même un groupe d’anges peuvent se tourner les pillages laid et si les anges début assez sont au chômage et traîner les Pearly Gates convaincus que tous les succubes propriétaire de tous les magasins d’alcool dans le ciel.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

Children from the age of five to ten should watch more television. Television depicts adults as rotten SOB’s, given to fistfights, gunplay, and other mayhem. Kids who believe this about grownups aren’t likely to argue about bedtime.

Traduction automatique:

Les enfants dès l’âge de cinq à dix devraient regarder davantage la télévision. Télévision dépeint les adultes aussi pourri SOB, donnée à bagarres, des fusillades et d’autres grabuge. Les enfants qui croient à ce sujet les adultes ne sont pas susceptibles d’argumenter sur l’heure du coucher.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

Automobiles are free of egotism, passion, prejudice and stupid ideas about where to have dinner. They are, literally, selfless. A world designed for automobiles instead of people would have wider streets, larger dining rooms, fewer stairs to climb and no smelly, dangerous subway stations.

Traduction automatique:

Les automobiles sont libres de l’égoïsme, la passion, les préjugés et les idées stupides sur les endroits où dîner. Ils sont, littéralement, désintéressé. Un monde conçu pour les automobiles au lieu de gens auraient des rues plus larges, les plus grandes salles à manger, moins de marches à monter et pas malodorants, les stations de métro dangereuses.

Proposer votre propre traduction

P. J. O’Rourke:

After all, what is your host’s purpose in having a party? Surely not for you to enjoy yourself; if that were their sole purpose, they’d have simply sent champagne and women over to your place by taxi.

Traduction automatique:

Après tout, quel est le but de votre hôte d’avoir un parti? Sûrement pas pour vous de vous amuser; si cela était leur seul but, ils auraient tout simplement envoyé champagne et les femmes de plus à votre place par taxi.

Proposer votre propre traduction