Oliver Herford:
When I go abroad I always sail from Boston because it is such a pleasant place to get away from
Traduction automatique:
Quand je vais à l’étranger, j’ai toujours naviguer de Boston parce que c’est un endroit agréable pour sortir de
Aphorismes et Phrases en Anglais
Apprendre l'anglais avec des aphorismes
Oliver Herford:
When I go abroad I always sail from Boston because it is such a pleasant place to get away from
Quand je vais à l’étranger, j’ai toujours naviguer de Boston parce que c’est un endroit agréable pour sortir de
Oliver Herford:
What is my loftiest ambition? I’ve always wanted to throw an egg at an electric fan.
Quel est mon plus haute ambition? J’ai toujours voulu jeter un oeuf à un ventilateur électrique.
Oliver Herford:
There is no time like the pleasant.
Il n’y a pas de temps comme l’agréable.
Oliver Herford:
There is always room at the top — after the investigation.
Il ya toujours place au sommet – après l ‘enquête.
Oliver Herford:
The Irish gave the bagpipes to the Scotts as a joke, but the Scotts haven’t seen the joke yet.
Les Irlandais ont donné de la cornemuse à l’Scotts comme une plaisanterie, mais le Scotts n’ai pas vu la blague encore.
Oliver Herford:
The bubble winked at me and said,
La bulle cligna de l’œil et m’a dit,
Oliver Herford:
Tact: to lie about others as you would have them lie about you
Tact: de mentir au sujet d’autres comme vous voudriez qu’ils vous mentent au sujet
Oliver Herford:
Only the young die good.
Seule la filière jeune bonne.
Oliver Herford:
My wife has a whim of iron
Ma femme a un coup de tête de fer
Oliver Herford:
Modesty: the gentle art of enhancing your charm by pretending not to be aware of it.
Modestie: l’art subtil de renforcer votre charme en faisant semblant de ne pas être au courant de celui-ci.
Oliver Herford:
Many are called but few get up.
Beaucoup sont appelés mais peu se lever.
Oliver Herford:
Manuscript: something submitted in haste and returned at leisure.
Manuscrit: quelque chose de soumis à la hâte et revint à loisir.
Oliver Herford:
Darling: the popular form of address used in speaking to a member of the opposite sex whose name you cannot at the moment remember.
Darling: la forme populaire de l’adresse utilisée en parlant à un membre du sexe opposé dont le nom vous ne pouvez pas pour le moment me souviens.
Oliver Herford:
Cat: a pygmy lion who loves mice, hates dogs, and patronizes human beings
Cat: un lion pygmée qui aime les souris, déteste les chiens, et patronne les êtres humains
Oliver Herford:
Age, like distance lends a double charm.
Âge, comme la distance donne un charme double.
Oliver Herford:
A woman’s mind is cleaner than a man s: She changes it more often.
L’esprit d’une femme est plus propre que l’art l’homme: Elle change plus souvent.
Oliver Herford:
A rolling stone gathers no moss, but it gains a certain polish.
Une pierre qui roule n’amasse pas mousse, mais il gagne un vernis certaine.
Oliver Herford:
A man must love a thing very much if he not only practices it without any hope of fame and money, but even … without any hope of doing it well.
Un homme doit aimer une chose très bien, si non seulement il pratique sans aucun espoir de gloire et d’argent, mais même … sans aucun espoir de le faire bien.
Oliver Herford:
A man is known by the silence he keeps.
Un homme est connu par le silence qu’il garde.