103 aphorismes de Ogden Nash - Page 5

Ogden Nash:

Happiness is having a scratch for every itch.

Traduction automatique:

Le bonheur est d’avoir une égratignure pour chaque démangeaison.

Proposer votre propre traduction ➭

"Happiness is having a scratch for every itch." de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

God in his wisdom made the fly and then forgot to tell us why

Traduction automatique:

Dieu dans sa sagesse a fait à la volée, puis oublié de nous dire pourquoi

Proposer votre propre traduction ➭

"God in his wisdom made the fly and then forgot to tell…" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

Every New Year is the direct descendant, isn’t it, of a long line of proven criminals?

Traduction automatique:

Chaque nouvelle année est le descendant direct, n’est-ce pas, d’une longue lignée de criminels avérés?

Proposer votre propre traduction ➭

"Every New Year is the direct descendant, isn’t it, of…" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

Every Englishman knows one thing – that to be an Englishman is the best thing there is.

Traduction automatique:

Tout Anglais sait une chose – que pour être un Anglais est la meilleure chose qui soit.

Proposer votre propre traduction ➭

"Every Englishman knows one thing – that to be an Englishman…" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

Do you think my mind is maturing late,Or simply rotted early?

Traduction automatique:

Pensez-vous que mon esprit est à échéance fin, ou tout simplement pourri au début?

Proposer votre propre traduction ➭

"Do you think my mind is maturing late,Or simply rotted…" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

Daybreak is one of the greatest disadvantages of living under the solar system: It means having to get up almost the very minute you go to bed, And bathe and shave and scrub industriously at your molar system And catch a train and go to the office an

Traduction automatique:

Daybreak est l’un des plus grands inconvénients de la vie dans le cadre du système solaire: Cela signifie avoir à se lever presque la minute même d’aller au lit, et se baigner et de se raser et frotter assidûment à votre système de molaire et prendre un train et aller à l’Office une

Proposer votre propre traduction ➭

"Daybreak is one of the greatest disadvantages of living…" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

Commitments the voters don’t know about can’t hurt you.

Traduction automatique:

Engagements des électeurs ne connaissent pas ne peuvent pas vous blesser.

Proposer votre propre traduction ➭

"Commitments the voters don’t know about can’t hurt you." de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

Children aren’t happy without something to ignore, And that’s what parents were created for

Traduction automatique:

Les enfants ne sont pas heureux sans quelque chose à ignorer, et c’est ce que les parents ont été créés pour

Proposer votre propre traduction ➭

"Children aren’t happy without something to ignore, And…" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

Certainly there are things in life that money can’t buy, but it’s very funny – Did you ever try buying then without money?

Traduction automatique:

Certes, il ya des choses dans la vie que l’argent ne peut acheter, mais c’est très drôle – Avez-vous déjà essayer d’acheter ensuite sans argent?

Proposer votre propre traduction ➭

"Certainly there are things in life that money can’t buy,…" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

Candy is dandy, but liquor is quicker.

Traduction automatique:

Candy est bien, mais l’alcool est plus rapide.

Proposer votre propre traduction ➭

"Candy is dandy, but liquor is quicker." de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

Candy Is dandy, But liquor Is quicker

Traduction automatique:

Candy est bien, mais l’alcool est plus rapide

Proposer votre propre traduction ➭

"Candy Is dandy, But liquor Is quicker" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

Beneath this slab/ John Brown is stowed./ He watched the ads,/ And not the road.

Traduction automatique:

Sous cette dalle / John Brown est rangé. / Il a regardé les annonces, / et non la route.

Proposer votre propre traduction ➭

"Beneath this slab/ John Brown is stowed./ He watched…" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

Basketball, a game which won’t be fit for people until they set the basket umbilicus-high and return the giraffes to the zoo.

Traduction automatique:

Basket-ball, un jeu qui ne sera pas apte à mettre les gens jusqu’à ce qu’ils le panier ombilic-haute et retourner les girafes au zoo.

Proposer votre propre traduction ➭

"Basketball, a game which won’t be fit for people until…" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

Bankers are just like everyone else only richer.

Traduction automatique:

Les banquiers sont comme tout le monde seulement plus riches.

Proposer votre propre traduction ➭

"Bankers are just like everyone else only richer." de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

Bankers are just like anybody else, except richer

Traduction automatique:

Les banquiers sont comme tout le monde, à l’exception riche

Proposer votre propre traduction ➭

"Bankers are just like anybody else, except richer" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

Any kiddies in school can love like a fool,/ But hating, my boy, is an art.

Traduction automatique:

Les gosses à l’école peut aimer comme un fou, / Mais haïr, mon garçon, est un art.

Proposer votre propre traduction ➭

"Any kiddies in school can love like a fool,/ But hating,…" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction » Tags:

Ogden Nash:

And one of his partners asked  »Has he vertigo? » and the other glanced out and down and said  »Oh no, only about ten feet more. »

Traduction automatique:

Et l’un de ses partenaires ont demandé » at-il le vertige? » Et l’autre un regard sur et vers le bas et dit » Oh non, seulement environ dix pieds de plus. »

Proposer votre propre traduction ➭

"And one of his partners asked  »Has he vertigo? » and…" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

An occasional lucky guess as to what makes a wife tick is the best a man can hope for, Even then, no sooner has he learned how to cope with the tick than she tocks.

Traduction automatique:

Une hypothèse parfois la chance à ce qui motive une femme est le meilleur un homme peut espérer, même dans ce cas, aucune peine at-il appris à faire face à la tique qu’elle fesses.

Proposer votre propre traduction ➭

"An occasional lucky guess as to what makes a wife tick…" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

A man is quite dishonorable to sell himself, For anything other than quite a lot of pelf

Traduction automatique:

Un homme est tout à fait déshonorant de se vendre, pour autre chose que beaucoup de pelf

Proposer votre propre traduction ➭

"A man is quite dishonorable to sell himself, For anything…" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »

Ogden Nash:

A husband is a guy who tells you when you’ve got on too much lipstick and helps you with your girdle when your hips stick.

Traduction automatique:

Un mari est un gars qui vous dit quand vous avez du rouge à lèvres trop et vous aide avec votre ceinture lorsque vos hanches s’en tenir.

Proposer votre propre traduction ➭

"A husband is a guy who tells you when you’ve got on too…" de Ogden Nash | Pas encore de Traduction »