Nikita Khrushchev:
Whether you like it or not, history is on our side. We will bury you!
Traduction automatique:
Que vous le vouliez ou non, l’histoire est de notre côté. Nous allons vous enterrer!
Aphorismes et Phrases en Anglais
Apprendre l'anglais avec des aphorismes
Nikita Khrushchev:
Whether you like it or not, history is on our side. We will bury you!
Que vous le vouliez ou non, l’histoire est de notre côté. Nous allons vous enterrer!
Nikita Khrushchev:
When it comes to combating imperialism we are all Stalinists.
Quand il s’agit de la lutte contre l’impérialisme, nous sommes tous staliniens.
Nikita Khrushchev:
What the scientists have in their briefcases is terrifying
Ce que les scientifiques ont dans leurs mallettes est terrifiant
Nikita Khrushchev:
What innocence, may I ask, is being played here when it is known that this virtuous damsel has already got a dozen illegitimate children?
Quelle naïveté, je vous prie, est joué ici quand on sait que cette jeune fille vertueuse a déjà eu une douzaine d’enfants illégitimes?
Nikita Khrushchev:
We say the name of God, but that is only habit.
Nous disons que le nom de Dieu, mais ce n’est que l’habitude.
Nikita Khrushchev:
They pay little attention to what we say and prefer to read tea leaves.
Ils paient peu d’attention à ce que nous disons et qui préfèrent lire les feuilles de thé.
Nikita Khrushchev:
There are still some people who think that we have Stalin to thank for all our progress, who quake before Stalin’s dirty underdrawers, who stand at attention and salute them.
Il ya encore des gens qui pensent que nous avons Staline à remercier pour tous nos progrès, qui trembler devant caleçons sales de Staline, qui se tiennent à l’attention et saluer.
Nikita Khrushchev:
The USA and USSR will only agree when shrimps learn to fly.
Les Etats-Unis et l’URSS ne conviennent lorsque les crevettes apprendre à voler.
Nikita Khrushchev:
The survivors would envy the dead.
Les survivants envieraient les morts.
Nikita Khrushchev:
The purpose of the United Nations should be to protect the essential sovereignty of nations, large and small
Le but de l’Organisation des Nations Unies devrait être de protéger la souveraineté essentielle des nations, grandes et petites
Nikita Khrushchev:
The press is our chief ideological weapon.
La presse est notre arme principale idéologique.
Nikita Khrushchev:
The more bombers, the less room for doves of peace.
Les bombardiers plus, le moins de place pour des colombes de la paix.
Nikita Khrushchev:
The main difference for the history of the world if I had been shot rather than Kennedy is that Onassis probably wouldn’t have married Mrs Khrushchev.
La principale différence pour l’histoire du monde si je n’avais été touché plutôt que Kennedy Onassis, c’est que sans doute n’aurait pas épousé Mme Khrouchtchev.
Nikita Khrushchev:
Support by United States rulers is rather in the nature of the support that the rope gives to a hanged man.
Soutien par les dirigeants des États-Unis est plutôt dans la nature de l’appui que la corde donne à un homme pendu.
Nikita Khrushchev:
Stalin acted not through persuasion, explanation and patient cooperation with people, but by imposing his concepts and demanding absolute submission to his opinion. Whoever opposed this concept or tried to prove his [own] viewpoint, and the correctness of his [own] position, was doomed to removal from the leading collective and to subsequent moral and physical annihilation.
Staline n’agissait pas par persuasion coopération, l’explication et patient avec les gens, mais en imposant ses conceptions et en exigeant une soumission absolue à son opinion. Quiconque s’opposait à ce concept ou tenté de prouver sa (propre) point de vue, et la justesse de son (propre) position, a été condamné à la suppression du collectif de premier plan et à l’anéantissement physique et moral ultérieure.
Nikita Khrushchev:
Revolutions are the locomotives of history.
Les révolutions sont les locomotives de l’histoire.
Nikita Khrushchev:
Revolutions are not made for export.
Révolutions ne sont pas faites pour l’exportation.
Nikita Khrushchev:
provided very significant help in accelerating the production of our atom bomb.
fourni une aide très importante dans l’accélération de la production de notre bombe atomique.
Nikita Khrushchev:
Politicians are the same all over: they promise to build a bridge even where there is no river.
Les politiciens sont les mêmes partout: ils promettent de construire un pont même là où il n’y a pas de rivière.
Nikita Khrushchev:
Politicians are the same all over. They promise to build bridges even when there are no rivers.
Les politiciens sont les mêmes partout. Ils promettent de construire des ponts, même quand il n’ya pas de rivière.
Nikita Khrushchev:
One of the major principles is that Soviet literature must be inseverably linked with the policy of the Communist party
Un des grands principes est que la littérature soviétique doit être indissolublement lié à la politique du parti communiste
Nikita Khrushchev:
Life is short; live it up.
La vie est courte; il à la hauteur.
Nikita Khrushchev:
Let us not talk about using force; we are equally strong. In fact, we can swat your ass.
Ne parlons pas de l’utilisation de la force, nous sommes tout aussi forte. En fait, nous pouvons swat ton cul.
Nikita Khrushchev:
In a fight you don’t stop to choose your cudgels.
Dans un combat que vous ne vous arrêtez pas à choisir vos bâtons.
Nikita Khrushchev:
If you start throwing hedgehogs under me, I shall throw a couple of porcupines under you.
Si vous commencez à jeter des hérissons sous moi, je jetterai un couple de porcs-épics sous vous.
Nikita Khrushchev:
If you live among wolves you have to act like a wolf.
Si vous vivez au milieu des loups, vous devez agir comme un loup.
Nikita Khrushchev:
If you live among dogs, keep a stick. After all, this is what a hound has teeth for-to bite when he feels like it!
Si vous habitez chez les chiens, garder un bâton. Après tout, c’est ce que un chien a des dents pour mordre à quand il se sent comme ça!
Nikita Khrushchev:
If you cannot catch a bird of paradise, better take a wet hen.
Si vous ne pouvez pas attraper un oiseau de paradis, mieux prendre une poule mouillée.
Nikita Khrushchev:
If anyone believes that our smiles involve abandonment of the teaching of Marx, Engels and Lenin he deceives himself. Those who wait for that must wait until a shrimp learns to whistle.
Si quelqu’un croit que nos sourires impliquent l’abandon de l’enseignement de Marx, Engels et Lénine, il se trompe. Ceux qui attendent pour qui doit attendre une crevette apprend à siffler.
Nikita Khrushchev:
I’ll step on your corns any time I want.
Je vais marcher sur vos cors chaque fois que je veux.
Nikita Khrushchev:
I want to talk to these people because they stay in power and you change all the time.
Je veux parler à ces gens parce qu’ils restent au pouvoir et que vous modifiez tout le temps.
Nikita Khrushchev:
I want a car! I want a house!
Je veux une voiture! Je veux une maison!
Nikita Khrushchev:
I once said, "We will bury you," and I got into trouble with it. Of course we will not bury you with a shovel. Your own working class will bury you.
Une fois, j’ai dit: «Nous allons vous enterrer», et j’ai eu des ennuis avec elle. Bien sûr, nous ne vous enterrer avec une pelle. Votre classe ouvrière propre allons vous enterrer.
Nikita Khrushchev:
He who cannot eat horsemeat need not do so. Let him eat pork. But he who cannot eat pork, let him eat horsemeat. It’s simply a question of taste.
Celui qui ne peut pas manger la viande de cheval ne doit pas le faire. Qu’il mange de porc. Mais celui qui ne peut pas manger de porc, le laisser manger la viande de cheval. C’est tout simplement une question de goût.
Nikita Khrushchev:
He was a crystal of morality among our scientists.
Il était un cristal de la moralité parmi nos scientifiques.
Nikita Khrushchev:
Even now we feel that Stalin was devoted to Communism, he was a Marxist, this cannot and should not be denied.
Même maintenant, nous pensons que Staline a été consacrée au communisme, il était un marxiste, cela ne peut pas et ne doit pas être nié.
Nikita Khrushchev:
Economics is a subject that does not greatly respect one’s wishes
L’économie est un sujet qui n’a pas beaucoup respecter les souhaits de ses
Nikita Khrushchev:
Don’t you have a machine that puts food into the mouth and pushes it down?
Vous n’avez pas une machine qui met la nourriture dans la bouche et il pousse vers le bas?
Nikita Khrushchev:
Do you think when two representatives holding diametrically opposing views get together and shake hands, the contradictions between our systems will simply melt away? What kind of a daydream is that?
Pensez-vous que lorsque deux représentants ayant des vues diamétralement opposées se réunir et de se serrer la main, les contradictions entre nos systèmes seront tout simplement fondre? Quel genre de rêverie est-ce?
Nikita Khrushchev:
Comrades! We must abolish the cult of the individual decisively, once and for all
Camarades! Nous devons abolir le culte de l’individu de manière décisive, une fois pour toutes
Nikita Khrushchev:
Call it what you will, incentives are what get people to work harder.
Appelez ça comme vous voulez, ce que les incitations sont amener les gens à travailler plus fort.
Nikita Khrushchev:
But life is a great school. It thrashes and bangs and teaches you.
Mais la vie est une grande école. Il fustige et frappe et vous enseigne.
Nikita Khrushchev:
Bombs do not choose. They will hit everything.
Bombes ne pas choisir. Ils frapperont tout.
Nikita Khrushchev:
All the sparrows on the rooftops are crying about the fact that the most imperialist nation that is supporting the colonial regime in the colonies is the United States of America.
Tous les moineaux sur les toits sont de pleurer sur le fait que la nation la plus impérialiste qui soutient le régime colonial dans les colonies sont les États-Unis d’Amérique.