Mary Baker Eddy:
Spirit is the real and eternal; matter is the unreal and temporal.
Traduction automatique:
Esprit est le vrai et éternel; la matière est l’irréel et temporelle.
Aphorismes et Phrases en Anglais
Apprendre l'anglais avec des aphorismes
Mary Baker Eddy:
Spirit is the real and eternal; matter is the unreal and temporal.
Esprit est le vrai et éternel; la matière est l’irréel et temporelle.
Mary Baker Eddy:
Science reveals the possibility of achieving all good, and sets mortals at work to discover what God has already done; but distrust of one’s ability to gain the goodness desired and to bring out better and higher results, often hampers the trial of one’s wings and ensures failure at the outset.
Science, révèle la possibilité de réaliser tout le bien, et définit les mortels au travail pour découvrir ce que Dieu a déjà fait, mais la méfiance d’une capacité à gagner la bonté désirée et de faire ressortir des résultats meilleurs et plus, entrave souvent le procès d’ailes d’un et assure l’échec dès le départ.
Mary Baker Eddy:
To live and let live, without clamour for distinction or recognition; to wait on divine love; to write truth first on the tablet of one’s own heart – this is the sanity and perfection of living.
Pour vivre et laisser vivre, sans bruit de la distinction ou de reconnaissance; à attendre sur l’amour divin; d’écrire la vérité d’abord sur la tablette de son propre cœur – c’est la raison et la perfection de la vie.
Mary Baker Eddy:
We classify disease as error, which nothing but Truth or Mind can heal
Nous classons les maladies comme une erreur, qui rien que la vérité ou l’esprit peut guérir
Mary Baker Eddy:
[DIVINE LOVE] is my shepherd; I shall not want.
(L’AMOUR DIVIN) est mon berger: je ne manquerai de rien.
Mary Baker Eddy:
Truth is immortal; error is mortal
La vérité est immortelle; erreur est mortel
Mary Baker Eddy:
To those leaning on the sustaining infinite, today is big with blessings.
Pour ceux qui en s’appuyant sur l’infini le maintien, aujourd’hui, c’est grand de bénédictions.
Mary Baker Eddy:
The age looks steadily to the redressing of wrong, to the righting of every form of error and injustice; and a tireless and prying philanthropy, which is almost omniscient, is one of the most hopeful characteristics of the time.
L’âge semble régulièrement pour le redressement de tort, à le redressement de toute forme d’erreur et l’injustice, et une philanthropie sans relâche et en faisant levier, qui est presque omniscient, est l’une des caractéristiques les plus prometteurs de l’époque.
Mary Baker Eddy:
Sin brought death, and death will disappear with the disappearance of sin.
Sin a apporté la mort et la mort disparaîtront avec la disparition du péché.
Mary Baker Eddy:
Reject hatred without hating.
Rejeter la haine sans haïr.
Mary Baker Eddy:
Jealousy is the grave of affection
La jalousie est la tombe de l’affection
Mary Baker Eddy:
Is civilization only a higher form of idolatry, that man should bow down to a flesh-brush, to flannels, to baths, diet, exercise, and air?
La civilisation est seulement une forme supérieure de l’idolâtrie, que l’homme doit se prosterner devant une chair à la brosse, au gant de toilette, les bains, l’alimentation, l’exercice, et de l’air?
Mary Baker Eddy:
If Christianity is not scientific, and Science is not God, then there is no invariable law, and truth becomes an accident.
Si le christianisme n’est pas scientifique, et de la science n’est pas Dieu, alors il n’y a pas de loi invariable, et la vérité devient un accident.
Mary Baker Eddy:
I would no more quarrel with a man because of his religion than I would because of his art.
Je ne serais plus se quereller avec un homme en raison de sa religion que je le ferais parce que de son art.
Mary Baker Eddy:
Health is not a condition of matter, but of Mind.
La santé n’est pas une condition de la matière, mais de l’esprit.
Mary Baker Eddy:
Happiness is spiritual, born of Truth and Love. It is unselfish; therefore it cannot exist alone, but requires all mankind to share it.
Le bonheur est spirituelle, née de la Vérité et l’Amour. Il est désintéressé, c’est pourquoi il ne peut exister seul, mais exige que tous les hommes à partager.
Mary Baker Eddy:
Give up the belief that mind is, even temporarily, compressed within the skull, and you will quickly become more manly or womanly. You will understand yourself and your Maker better than before.
Abandonnez l’idée que l’esprit est, même temporairement, comprimé à l’intérieur du crâne, et vous allez rapidement devenir plus viril ou féminine. Vous comprendrez vous-même et votre Créateur mieux qu’avant.
Mary Baker Eddy:
Experience teaches us that we do not always receive the blessings we ask for in prayer
L’expérience nous enseigne que nous n’avons pas toujours recevoir les bénédictions que nous demandons dans la prière
Mary Baker Eddy:
Error is a supposition that pleasure and pain, that intelligence, substance, life, are existent in matter. Error is neither Mind nor one of Mind’s faculties. Error is the contradiction of Truth. Error is a belief without understanding. Error is unreal because untrue. It is that which stemma to be and is not. If error were true, its truth would be error, and we should have a self-evident absurdity /namely, erroneous truth. Thus we should continue to lose the standard of Truth.
L’erreur est une supposition que le plaisir et la douleur, que l’intelligence, la substance, la vie, sont inexistant dans la matière. Erreur n’est ni l’esprit ni l’une des facultés esprit. L’erreur est la contradiction de la Vérité. L’erreur est une croyance sans la compréhension. L’erreur est irréelle parce que fausse. C’est ce qui stemma d’être et n’est pas. Si l’erreur était vrai, la vérité serait d’erreur, et nous devrions avoir une absurdité évidente / savoir, la vérité erronée. Ainsi nous devrions continuer à perdre de la norme de la vérité.
Mary Baker Eddy:
Disease is an experience of a so-called mortal mind. It is fear made manifest on the body.
La maladie est une expérience d’un esprit soi-disant mortelle. Il est manifeste la peur fait sur le corps.
Mary Baker Eddy:
Chastity is the cement of civilization and progress. Without it there is no stability in society, and without it one cannot attain the Science of Life.
La chasteté est le ciment de la civilisation et du progrès. Sans elle, il n’ya pas de stabilité dans la société, et sans elle on ne peut pas atteindre la Science de la Vie.
Mary Baker Eddy:
Audible prayer can never do the works of spiritual understanding, which regenerates; but silent prayer, watchfulness, and devout obedience enable us to follow Jesus example. Long prayers, superstition, and creeds clip the strong pinions of Love, and
La prière sonore ne peut jamais faire les œuvres de l’intelligence spirituelle, qui se régénère, mais la prière silencieuse, la vigilance, et l’obéissance pieuse nous permettent de suivre l’exemple de Jésus. Les longues prières, la superstition et les croyances couper les pignons fort de l’amour, et
Mary Baker Eddy:
A wicked mortal is not the idea of God. He is little else than the expression of error. To suppose that sin, lust, hatred, envy, hypocrisy, revenge, have life abiding in them, is a terrible mistake. Life and Life’s idea, Truth and Truth’s idea, never make men sick, sinful, or mortal.
Un mortel méchants n’est pas l’idée de Dieu. Il n’est guère que l’expression de l’erreur. A supposer que le péché, la luxure, la haine, l’envie, l’hypocrisie, la vengeance, qu’il ait la vie demeurant en eux, c’est une terrible erreur. La vie et l’idée de la vie, la vérité et l’idée vérité, jamais rendre les hommes malades, pécheresse, ou mortels.