Mahatma Gandhi:
Almost everything you do will seem insignificant, but it is important that you do it
Traduction de sylvie:
Presque tout ce que vous faites paraitra insignifiant, mais il est important que vous le fassiez.
Aphorismes et Phrases en Anglais
Apprendre l'anglais avec des aphorismes
Mahatma Gandhi:
Almost everything you do will seem insignificant, but it is important that you do it
Presque tout ce que vous faites paraitra insignifiant, mais il est important que vous le fassiez.
Mahatma Gandhi:
I know of no diplomacy save that of truth.
Je ne connais pas la diplomatie, sauf celle de la vérité.
Mahatma Gandhi:
You must not lose faith in humanity. Humanity is an ocean; if a few drops of the ocean are dirty, the ocean does not become dirty.
Vous ne devez pas perdre la foi en l’humanité. L’humanité est un océan, si quelques gouttes de l’océan sont sales, l’océan ne pas se salir.
Mahatma Gandhi:
If Christians would really live according to the teachings of Christ, as found in the Bible, all of India would be Christian today.
Si les chrétiens serait vraiment vivre selon les enseignements du Christ, que l’on trouve dans la Bible, toute l’Inde serait chrétienne aujourd’hui.
Mahatma Gandhi:
Even if you are a minority of one, the truth is the truth.
Même si vous êtes une minorité d’un seul, la vérité est la vérité.
Mahatma Gandhi:
You must be the change you wish to see in the world.
Vous devez être le changement que vous voulez voir dans le monde.
Mahatma Gandhi:
Your capacity to keep your vow will depend on the purity of your life
Votre capacité à garder votre voeu va dépendre de la pureté de votre vie
Mahatma Gandhi:
You may never know what results come of your action, but if you do nothing there will be no result
Vous ne pouvez jamais savoir ce que les résultats viennent de votre action, mais si vous ne faites rien, il y aura pas de résultat
Mahatma Gandhi:
You don’t know who is important to you until you actually lose them
Vous ne savez pas qui est important pour vous jusqu’à ce que vous les perdre
Mahatma Gandhi:
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind.
Vous pouvez m’enchaîner, vous pouvez me torturer, vous pouvez même détruire ce corps, mais vous ne serez jamais emprisonner mon esprit.
Mahatma Gandhi:
Let everyone try and find that as a result of daily prayer he adds something new to his life, something with which nothing can be compared.
Que tout le monde essayer de trouver que, par suite de la prière quotidienne, il ajoute quelque chose de nouveau à sa vie, quelque chose avec lequel rien ne peut être comparé.
Mahatma Gandhi:
Justice will come when it is deserved by our being and feeling strong.
Justice viendra où il est mérité par notre être et de sentir fort.
Mahatma Gandhi:
Justice that love gives is a surrender, justice that law gives is a punishment.
Justice que l’amour donne, c’est un abandon, de la justice que la loi donne est une punition.
Mahatma Gandhi:
Justice does not help those who slumber but helps only those who are vigilant.
Justice n’aide pas ceux qui dorment, mais n’aide que ceux qui sont vigilants.
Mahatma Gandhi:
Just as the body cannot exist without blood, so the soul needs the matchless and pure strength of faith
Tout comme le corps ne peut exister sans le sang, l’âme a besoin de la force incomparable et pure de la foi
Mahatma Gandhi:
Joy lies in the fight, in the attempt, in the suffering involved, not in the victory itself
Joy se trouve dans la lutte, dans la tentative, dans la souffrance impliquée, pas dans la victoire elle-même
Mahatma Gandhi:
It is unwise to be too sure of one’s own wisdom. It is healthy to be reminded that the strongest might weaken and the wisest might err.
Il est imprudent d’être trop sûr de sa propre sagesse. Il est sain de se rappeler que le plus fort risque d’affaiblir et le plus sage peut se tromper.
Mahatma Gandhi:
It is the reformer who is anxious for the reform, and not society, from which he should expect nothing better than opposition, abhorrence and mortal persecution
Il est le réformateur qui est impatient de voir la réforme, et non la société, à partir de laquelle il doit s’attendre à rien de mieux que l’opposition, la persécution horreur et mortel
Mahatma Gandhi:
It is the quality of our work which will please God and not the quantity.
C’est la qualité de notre travail qui sera s’il vous plaît Dieu et non la quantité.
Mahatma Gandhi:
It is the duty of every cultured man or woman to read sympathetically the scriptures of the world. If we are to respect others’ religions as we would have them respect our own, a friendly study of the world’s religions is a sacred duty.
Il est du devoir de chaque homme cultivé ou une femme à lire avec bienveillance les écritures du monde. Si nous voulons respecter les religions des autres comme nous voudrions qu’ils respectent la nôtre, une étude amicale des religions du monde est un devoir sacré.
Mahatma Gandhi:
It is open to a war resister to judge between the combatants and wish success to the one who has justice on his side. By so judging he is more likely to bring peace between the two than by remaining a mere spectator.
Il est ouvert à un résistant à la guerre pour juger entre les combattants et souhaite la réussite à celui qui a la justice de son côté. En juger ainsi, il est plus susceptible de ramener la paix entre les deux que par rester un simple spectateur.
Mahatma Gandhi:
It is health that is real wealth and not pieces of gold and silver.
C’est la santé qui est la vraie richesse et non pas de pièces d’or et d’argent.
Mahatma Gandhi:
It is easy enough to be friendly to one’s friends. But to befriend the one who regards himself as your enemy is the quintessence of true religion. The other is mere business.
Il est assez facile d’être amical à ses amis. Mais lier d’amitié avec celui qui se considère comme votre ennemi est la quintessence de la vraie religion. L’autre est l’affaire de simple.
Mahatma Gandhi:
It is difficult, but not impossible, to conduct strictly honest business
Il est difficile, mais pas impossible, de faire des affaires strictement honnête
Mahatma Gandhi:
It is better to be violent, if there is violence in our hearts, than to put on the cloak of nonviolence to cover impotence.
Il est préférable d’être violent, s’il ya violence dans nos cœurs, que de mettre sur le manteau de la non-violence pour couvrir l’impuissance.
Mahatma Gandhi:
Is it not enough to know the evil to shun it? If not, we should be sincere enough to admit that we love evil too well to give it up.
N’est-ce pas assez pour savoir le mal à l’éviter? Si non, nous devrions être assez sincère pour admettre que nous aimons trop bien le mal d’y renoncer.
Mahatma Gandhi:
Intolerance betrays want of faith in one’s cause
L’intolérance qui y trahit le manque de foi dans sa cause
Mahatma Gandhi:
Interdependence is and ought to be as much the ideal of man as self-sufficiency. Man is a social being.
L’interdépendance est et doit être autant l’idéal de l’homme comme l’autosuffisance. L’homme est un être social.
Mahatma Gandhi:
Infinite striving to be the best is man’s duty; it is its own reward. Everything else is in God’s hands.
Infini s’efforce d’être le meilleur est du devoir de l’homme, il est sa propre récompense. Tout le reste est dans les mains de Dieu.
Mahatma Gandhi:
Indolence is a delightful but distressing state, we must be doing something to be happy.
L’indolence est un état agréable, mais pénible, nous devons faire quelque chose pour être heureux.
Mahatma Gandhi:
Indeed one’s faith in one’s plans and methods is truly tested when the horizon before one is the blackest.
En effet la foi dans les plans et les méthodes de l’un est vraiment testée lors de l’horizon avant que l’on est le plus noir.
Mahatma Gandhi:
Increase of material comforts, it may be generally laid down, does not in any way whatsoever conduce to moral growth.
Augmentation de confort matériel, il peut généralement être prévue, n’a pas de quelque façon que ce soit conduisent à la croissance morale.
Mahatma Gandhi:
In this age of the rule of brute force, it is almost impossible for anyone to believe that any one else could possibly reject the law of the final supremacy of brute force
Dans cet âge de la règle de la force brute, il est presque impossible pour quiconque de croire que toute autre pourrait éventuellement rejeter la loi de la suprématie définitive de la force brute
Mahatma Gandhi:
In the attitude of silence the soul finds the path in an clearer light, and what is elusive and deceptive resolves itself into crystal clearness. Our life is a long and arduous quest after Truth.
Dans l’attitude de silence, l’âme trouve le chemin dans une lumière plus claire, et ce qui est vague et décevante se résout en clarté cristalline. Notre vie est une quête longue et ardue de la Vérité.
Mahatma Gandhi:
In reality, they are not, … Nowadays sterile eggs are also produced. The hen is not allowed to see the cock and yet it lays eggs. A sterile egg never develops into a chick. Therefore, he who can take milk should have no objection to taking sterile eggs.
En réalité, ils ne sont pas, … De nos jours les oeufs stériles sont également produites. La poule n’est pas autorisé à voir le coq et pourtant il pond des oeufs. Un oeuf ne se développe jamais stérile dans un poussin. Par conséquent, celui qui peut prendre du lait ne devrait pas avoir d’objection à prendre les oeufs stériles.
Mahatma Gandhi:
In prayer it is better to have a heart without words than words without a heart.
Dans la prière, il est préférable d’avoir un cœur sans paroles que des mots sans coeur.
Mahatma Gandhi:
In matters of conscience, the law of the majority has no place.
En matière de conscience, la loi de la majorité n’a pas sa place.
Mahatma Gandhi:
In Gujarat Hitler’s life and works have been glorified in school textbooks which is a very serious matter,
Dans la vie d’Hitler et du Gujarat œuvres ont été glorifié dans les manuels scolaires qui est une question très sérieuse,
Mahatma Gandhi:
In a gentle way, you can shake the world.
D’une manière douce, vous pouvez secouer le monde.
Mahatma Gandhi:
If you have no character to lose, people will have no faith in you
Si vous n’avez pas de caractère à perdre, les gens n’auront pas confiance en vous
Mahatma Gandhi:
If you have faith in the cause and the means and in God, the hot sun will be cool for you
Si vous avez foi en la cause et les moyens et en Dieu, la chaleur du soleil sera cool pour vous
Mahatma Gandhi:
If you don’t find God in the next person you meet, it is a waste of time looking for him further.
Si vous ne trouvez pas de Dieu en la personne de votre prochaine rencontre, c’est un gaspillage de temps à chercher pour lui encore.
Mahatma Gandhi:
If we wish to create a lasting peace we must begin with the children.
Si nous voulons créer une paix durable, nous devons commencer avec les enfants.
Mahatma Gandhi:
If we have listening ears, God speaks to us in our own language, whatever that language be
Si nous avons écouté les oreilles, Dieu nous parle dans notre propre langue, quelle que soit cette langue soit
Mahatma Gandhi:
If we are to teach real peace in this world, and if we are to carry on a real war against war, we shall have to begin with the children.
Si nous voulons enseigner la véritable paix dans ce monde, et si nous voulons mener une véritable guerre contre la guerre, nous aurons à commencer par les enfants.
Mahatma Gandhi:
If we are to respect others’ religions as we would have them to respect our own, a friendly study of the world’s religion is a sacred duty.
Si nous voulons respecter les religions des autres comme nous aimerions qu’ils respectent la nôtre, une étude sympathique de la religion dans le monde est un devoir sacré.
Mahatma Gandhi:
If we are to reach peace in this world and if we are to carry on a war against war, we shall have to begin with the children
Si nous voulons parvenir à la paix dans ce monde et si nous voulons mener une guerre contre la guerre, nous aurons à commencer par les enfants
Mahatma Gandhi:
If I seem to take part in politics, it is only because politics encircles us today like the coil of a snake from which one cannot get out, no matter how much one tries. I wish therefore to wrestle with the snake.
Si j’ai l’air de prendre part à la politique, c’est uniquement parce que la politique nous encercle aujourd’hui comme la bobine d’un serpent à partir de laquelle on ne peut pas sortir, peu importe combien on essaie. Je tiens donc à lutter avec le serpent.
Mahatma Gandhi:
If I preach against the modern artificial life of sensual enjoyment, and ask men and women to go back to the simple life epitomized in the charkha, I do so because I know that without an intelligent return to simplicity, there is no escape from our d
Si je prêche contre la vie moderne artificielle de la jouissance sensuelle, et demander aux hommes et les femmes à retourner à la vie simple résumé dans le charkha, je le fais parce que je sais que, sans un retour à la simplicité intelligente, il n’y a pas d’échappatoire à notre d
Mahatma Gandhi:
If I have the belief that I can do it, I shall surely acquire the capacity to do it even if I may not have it at the beginning.
Si j’ai la conviction que je peux le faire, je vais sûrement acquérir la capacité de le faire même si je ne peut pas l’avoir au début.
Mahatma Gandhi:
If I had no sense of humor, I would long ago have committed suicide.
Si je n’avais aucun sens de l’humour, je serait depuis longtemps un suicide.
Mahatma Gandhi:
If anybody said that I should die if I did not take beef-tea or mutton, even under medical advice, I would prefer death
Si quelqu’un dit que je mourrais si je ne prenais pas de boeuf ou de mouton-thé, même après avis médical, je préfère la mort
Mahatma Gandhi:
I think it would be a good idea.
Je pense que ce serait une bonne idée.
Mahatma Gandhi:
I offer you peace. I offer you love. I offer you friendship. I see your beauty. I hear your need. I feel your feelings. My wisdom flows from the Highest Source. I salute that Source in you. Let us work together for unity and love.
Je vous offre la paix. Je vous offre l’amour. Je vous offre l’amitié. Je vois votre beauté. Je comprends votre besoin. Je sens tes sentiments. Ma sagesse découle de la plus grande source. Je salue en vous la source. Laissez-nous travailler ensemble pour l’unité et l’amour.
Mahatma Gandhi:
I object to violence because when it appears to do good, the good is only temporary; the evil it does is permanent.
Je m’oppose à la violence parce que lorsqu’elle semble faire le bien, le bien n’est que temporaire; le mal qu’il fait est permanente.
Mahatma Gandhi:
I like your Christ, I do not like your Christians. Your Christians are so unlike your Christ.
J’aime votre Christ, je n’aime pas vos chrétiens. Vos chrétiens sont si contrairement à votre Christ.
Mahatma Gandhi:
I know nothing of the science of astrology and I consider it to be a science, if it is a science, of doubtful value, to be severely left alone by those who have any faith in Providence
Je ne sais rien de la science de l’astrologie et je considère qu’il s’agit d’une science, si elle est une science, d’une valeur douteuse, d’être gravement laissé seul par ceux qui ont quelque foi en la Providence
Mahatma Gandhi:
I have nothing new to teach the world. Truth and Non-violence are as old as the hills. All I have done is to try experiments in both on as vast a scale as I could.
Je n’ai rien de nouveau à enseigner au monde. Vérité et la non-violence sont aussi vieux que les collines. Tout ce que j’ai fait, c’est de tenter des expériences à la fois sur une aussi vaste échelle que je le pouvais.
Mahatma Gandhi:
I have learned through bitter experience the one supreme lesson to conserve my anger, and as heat conserved is transmitted into energy, even so our anger controlled can be transmitted into a power that can move the world.
J’ai appris par l’expérience amère de la leçon suprême de conserver ma colère, et comme la chaleur conservée est transmise en énergie, même si notre colère contrôlée peut être transmis en une puissance qui peut se déplacer dans le monde.
Mahatma Gandhi:
I have known many meat eaters to be far more nonviolent than vegetarians.
J’ai connu de nombreux mangeurs de viande à être beaucoup plus non-violente que les végétariens.
Mahatma Gandhi:
I have also seen children successfully surmounting the effects of an evil inheritance. That is due to purity being an inherent attribute of the soul.
J’ai aussi vu des enfants avec succès surmonter les effets d’un mauvais héritage. Cela est dû à la pureté étant un attribut inhérent à l’âme.
Mahatma Gandhi:
I first learned the concepts of non-violence in my marriage.
J’ai d’abord appris les concepts de la non-violence dans mon mariage.
Mahatma Gandhi:
I eat to live, to serve, and also, if it so happens, to enjoy, but I do not eat for the sake of enjoyment.
Je mange pour vivre, pour servir, et aussi, si elle se trouve, de jouir, mais je ne mange pas pour l’amour de la jouissance.
Mahatma Gandhi:
I do not want my house to be walled in on all sides and my windows to be stuffed. I want the cultures of all the lands to be blown about my house as freely as possible. But I refuse to be blown off my feet by any.
Je ne veux pas que ma maison soit murée de toutes parts et mes fenêtres barricadées. Je veux que les cultures de tous les pays puissent souffler autour de ma maison aussi librement que possible. Mais je refuse d’être emportée par un de mes pieds.
Mahatma Gandhi:
I do not believe in telling people of one’s faith, especially with a view to conversion. Faith must be lived, and when it is, it becomes self-propagating.
Je ne crois pas en disant aux gens de la foi, en particulier en vue de la conversion. La foi doit être vécue, et quand il est, il devient auto-propagation.
Mahatma Gandhi:
I claim to be an average man of less than average ability. I have not the shadow of a doubt that any man or woman can achieve what I have, if he or she would make the same effort and cultivate the same hope and faith.
Je prétends être un homme moyen de moins de capacité moyenne. Je n’ai pas l’ombre d’un doute que tout homme ou toute femme peut atteindre ce que j’ai, si il ou elle ferait le même effort et de cultiver le même espoir et la foi.
Mahatma Gandhi:
I claim to be a simple individual liable to err like any other fellow mortal. I own, however, that I have humility enough to confess my errors and to retrace my steps.
Je prétends être un simple particulier de nature à tromper comme n’importe quel autre gars mortel. Je l’avoue, cependant, que j’ai suffisamment d’humilité pour avouer mes erreurs et à revenir sur mes pas.
Mahatma Gandhi:
I claim that in losing the spinning wheel we lost our left lung. We are, therefore, suffering from galloping consumption. The restoration of the wheel arrests the progress of the fell disease.
Je prétends qu’en perdant le rouet nous avons perdu notre poumon gauche. Nous sommes, par conséquent, souffre de phtisie galopante. La restauration des arrestations de roue du progrès de la maladie a chuté.
Mahatma Gandhi:
I believe that a man is the strongest soldier for daring to die unarmed.
Je crois que l’homme est soldat le plus dur pour avoir osé mourir sans armes.
Mahatma Gandhi:
I believe in the fundamental Truth of all the great religions of the world. I believe that they are all God given. I came to the conclusion long ago… that all religions were true and also that all had some error in them.
Je crois en la vérité fondamentale de toutes les grandes religions du monde. Je crois qu’ils sont tous donnés par Dieu. Je suis venu à la conclusion il ya bien longtemps … que toutes les religions étaient vraies et que tous avaient une erreur en eux.
Mahatma Gandhi:
I believe in the doctrine of non-violence as a weapon of the weak. I believe in the doctrine of non-violence as a weapon of the strongest. I believe that a man is the strongest soldier for daring to die unarmed.
Je crois en la doctrine de la non-violence comme une arme des faibles. Je crois en la doctrine de la non-violence comme une arme du plus fort. Je crois que l’homme est soldat le plus dur pour avoir osé mourir sans armes.
Mahatma Gandhi:
I believe in equality for everyone, except reporters and photographers.
Je crois en l’égalité pour tout le monde, sauf les journalistes et les photographes.
Mahatma Gandhi:
I am prepared to die, but there is no cause for which I am prepared to kill.
Je suis prêt à mourir, mais il n’ya pas de cause pour laquelle je suis prêt à tuer.
Mahatma Gandhi:
I abhor vivisection with my whole soul. All the scientific discoveries stained with innocent blood I count as of no consequence.
J’ai horreur de la vivisection de toute mon âme. Toutes les découvertes scientifiques tachées de sang innocent je considère comme sans conséquence.
Mahatma Gandhi:
Hypocrisy and distortion are passing currents under the name of religion
L’hypocrisie et la distorsion sont courants passant sous le nom de la religion
Mahatma Gandhi:
However much I may sympathise with and admire worthy motives, I am an uncompromising opponent of violent methods even to serve the noblest of causes.
Bien que je puisse sympathiser avec et admirer les motifs dignes, je suis un adversaire irréductible des méthodes violentes, même pour servir la plus noble des causes.
Mahatma Gandhi:
Honesty is incompatible with amassing a large fortune.
L’honnêteté est incompatible avec amasser une grande fortune.
Mahatma Gandhi:
Honest disagreement is often a good sign of progress.
Désaccord honnête est souvent un bon signe de progrès.
Mahatma Gandhi:
Honest differences are often a healthy sign of progress.
Différences honnêtes sont souvent un signe de bonne santé du progrès.
Mahatma Gandhi:
Hatred can be overcome only by love.
La haine peut être vaincue que par l’amour.
Mahatma Gandhi:
Happiness is when what you think, what you say, and what you do are in harmony.
Le bonheur, c’est quand ce que vous pensez, ce que vous dites, et ce que vous ne sont en harmonie.
Mahatma Gandhi:
Good government is no substitute for self-government
Un bon gouvernement n’est pas un substitut pour l’auto-gouvernement
Mahatma Gandhi:
God has no religion
Dieu n’a pas de religion
Mahatma Gandhi:
God forbid that India should ever take to industrialism after the manner of the west… keeping the world in chains. If [our nation] took to similar economic exploitation, it would strip the world bare like locusts.
A Dieu ne plaise que l’Inde ne devrait jamais prendre l’industrialisme à la manière de l’ouest … maintenir le monde dans les chaînes. Si (notre pays) a pris à l’exploitation économique similaire, ce serait dépouiller le monde nu comme des sauterelles.
Mahatma Gandhi:
God comes to the hungry in the form of food.
Dieu vient à la faim dans le sous forme de nourriture.
Mahatma Gandhi:
Freedom is not worth having if it does not include the freedom to make mistakes.
La liberté n’est pas la valeur si elle ne comprend pas la liberté de faire des erreurs.
Mahatma Gandhi:
Freedom is not worth having if it does not connote freedom to err. It passes my comprehension how human beings, be they ever so experienced and able, can delight in depriving other human beings of that precious right.
La liberté n’est pas la peine d’avoir si elle n’implique pas la liberté de se tromper. Il passe ma compréhension comment les êtres humains, qu’ils soient toujours aussi expérimenté et capable, peut se réjouir de priver les autres êtres humains de ce droit précieux.
Mahatma Gandhi:
Freedom and slavery are mental states.
Liberté et l’esclavage sont des états mentaux.
Mahatma Gandhi:
Force, violence, pressure, or compulsion with a view to conformity, are both uncivilized and undemocratic
Force, la violence, pression ou contrainte en vue de la conformité, sont à la fois barbare et anti-démocratique
Mahatma Gandhi:
First they ignore you, then they laugh at you, then they fight you, then you win.
D’abord ils vous ignorent, ensuite ils se moquent de vous, puis ils vous combattent, puis vous gagnez.
Mahatma Gandhi:
Fear has its use but cowardice has none.
La peur a son utilisation, mais n’en a pas la lâcheté.
Mahatma Gandhi:
Faith… Must be enforced by reason…When faith becomes blind it dies.
La foi … Doivent être appliquées en raison … Quand la foi devient aveugle, il meurt.
Mahatma Gandhi:
Faith is not something to grasp, it is a state to grow into.
La foi n’est pas quelque chose à saisir, c’est un état de devenir.
Mahatma Gandhi:
Faith is not a delicate flower which would wither away under the slightest stormy weather
La foi n’est pas une fleur délicate qui dépérir sous le moindre temps d’orage
Mahatma Gandhi:
Faith becomes lame, when it ventures into matters pertaining to reason
La foi devient boiteux, quand il s’aventure dans les questions ayant trait à la raison
Mahatma Gandhi:
Exercise of faith will be the safest where there is a clear determination summarily to reject all that is contrary to truth and love
Exercice de la foi sera le plus sûr où il ya une volonté claire de rejeter sommairement tout ce qui est contraire à la vérité et l’amour
Mahatma Gandhi:
Every moment of your life is infinitely creative and the universe is endlessly bountiful. Just put forth a clear enough request, and everything your heart desires must come to you.
Chaque instant de votre vie est infiniment créatifs et l’univers est infini abondante. Il suffit de mettre de suite une demande assez clair, et tout votre coeur désire doit venir à vous.
Mahatma Gandhi:
Every living faith must have within itself the power of rejuvenation if it is to live
Chaque foi vivante doit avoir en elle-même le pouvoir de rajeunissement, si c’est de vivre
Mahatma Gandhi:
Even as a tree has a single trunk, but many branches and leaves, there is one religion but any number of faiths
Même si un arbre a un tronc unique, mais de nombreuses branches et les feuilles, il ya une religion, mais un certain nombre de croyances
Mahatma Gandhi:
Earth provides enough to satisfy every man’s need, but not every man’s greed
La terre fournit assez pour satisfaire les besoins de chaque homme, mais pas la cupidité de tous