109 aphorismes de Lewis Carroll - Page 3

Lewis Carroll:

Sentence first, verdict afterwards.

Traduction automatique:

Première phrase, le verdict ensuite.

Proposer votre propre traduction ➭

"Sentence first, verdict afterwards." de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

Please, Ma’ am, is this New Zealand or Australia?

Traduction automatique:

S’il vous plaît, Ma ‘am, est-ce la Nouvelle-Zélande ou en Australie?

Proposer votre propre traduction ➭

"Please, Ma’ am, is this New Zealand or Australia?" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

Photography is my one recreation and I think it should be done well.

Traduction automatique:

La photographie est ma récréation seul et je pense qu’il doit être bien fait.

Proposer votre propre traduction ➭

"Photography is my one recreation and I think it should…" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

Or madly squeeze a right-hand foot / Into a left-hand shoe.

Traduction automatique:

Ou fou presser un pied à droite / dans une chaussure gauche.

Proposer votre propre traduction ➭

"Or madly squeeze a right-hand foot / Into a left-hand…" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

One, two! One, two! and through and through / The vorpal blade went snicker-snack!/ He left it dead, and with its head / He went galumphing back.

Traduction automatique:

Une, deux! Une, deux! et à travers et à travers / La lame vorpal allé ricaner-snack! / Il a quitté il mort, et avec sa tête / Il a galumphing dos.

Proposer votre propre traduction ➭

"One, two! One, two! and through and through / The…" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

One of the secrets of life is that all that is really worth the doing is what we do for others

Traduction automatique:

Un des secrets de la vie, c’est que tout ce qui vaut vraiment le faire, c’est ce que nous faisons pour les autres

Proposer votre propre traduction ➭

"One of the secrets of life is that all that is really…" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

One day Alice came to a fork in the road and saw a Cheshire cat in a tree. Which road do I take? she asked. Where do you want to go? was his response. I don’t know, Alice answered. Then, said the cat, it doesn’t matter.

Traduction automatique:

Un jour, Alice est arrivée à un embranchement de la route et j’ai vu un chat du Cheshire dans un arbre. Quel chemin dois-je prendre? elle a demandé. Où voulez-vous aller? fut sa réponse. Je ne sais pas, répondit Alice. Alors, dit le chat, il n’a pas d’importance.

Proposer votre propre traduction ➭

"One day Alice came to a fork in the road and saw a…" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

Oh, ’tis love, ’tis love that makes the world go round

Traduction automatique:

Oh, l’amour tis, ’tis amour qui fait tourner le monde

Proposer votre propre traduction ➭

"Oh, ’tis love, ’tis love that makes the world go round" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction » Tags:

Lewis Carroll:

Off with her head!

Traduction automatique:

Qu’on lui coupe la tête!

Proposer votre propre traduction ➭

"Off with her head!" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

Now, here, you see, it takes all the running you can do, to stay in the same place. If you want to get somewhere else, you must run at least twice as fast as that!

Traduction automatique:

Maintenant, ici, vous voyez, il faut toute la course que vous pouvez faire, pour rester au même endroit. Si vous voulez aller quelque part, vous devez exécuter au moins deux fois plus vite que ça!

Proposer votre propre traduction ➭

"Now, here, you see, it takes all the running you can…" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

No good fish goes anywhere without a porpoise

Traduction automatique:

Pas de bon poisson va nulle part sans un marsouin

Proposer votre propre traduction ➭

"No good fish goes anywhere without a porpoise" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

No admittance till the week after next.

Traduction automatique:

Aucune admission jusqu’à la prochaine semaine après.

Proposer votre propre traduction ➭

"No admittance till the week after next." de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

It’s as large as life, and twice as natural!

Traduction automatique:

C’est aussi grand que la vie, et deux fois plus naturel!

Proposer votre propre traduction ➭

"It’s as large as life, and twice as natural!" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

It’s a poor sort of memory that only works backwards.

Traduction automatique:

C’est une sorte pauvre de mémoire qui ne fonctionne que vers l’arrière.

Proposer votre propre traduction ➭

"It’s a poor sort of memory that only works backwards." de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

It [the Cheshire Cat] vanished quite slowly, beginning with the end of the tail, and ending with the grin, which remained some time after the rest of it had gone.

Traduction automatique:

Il (le chat du Cheshire) disparut très lentement, en commençant par la fin de la queue, et se terminant avec le sourire, qui est resté un certain temps après le reste de celui-ci avait disparu.

Proposer votre propre traduction ➭

"It [the Cheshire Cat] vanished quite slowly, beginning…" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

It was the best butter.

Traduction automatique:

C’était le meilleur beurre.

Proposer votre propre traduction ➭

"It was the best butter." de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

It frequently breakfasts at five-o’clock tea, And dines on the following day

Traduction automatique:

Il déjeune souvent à cinq heures du thé, et dîne sur le lendemain

Proposer votre propre traduction ➭

"It frequently breakfasts at five-o’clock tea, And…" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

In the midst of the word he was trying to say / In the midst of his laughter and glee, / He had softly and suddenly vanished away – / For the Snark was a Boojum, you see.

Traduction automatique:

Au milieu du mot, il essayait de dire / Au milieu de son rire et de joie, / Il avait doucement et soudain s’évanouit – / Pour le Snark était un Boojum, vous voyez.

Proposer votre propre traduction ➭

"In the midst of the word he was trying to say / In…" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

In another moment Alice was through the glass, and had jumped lightly down into the Looking-glass room

Traduction automatique:

Dans un autre moment Alice était à travers la vitre, et avait sauté légèrement vers le bas dans la salle miroir

Proposer votre propre traduction ➭

"In another moment Alice was through the glass, and…" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »

Lewis Carroll:

If you drink much from a bottle marked `poison,’ it is almost certain to disagree with you, sooner or later.

Traduction automatique:

Si vous buvez beaucoup d’une bouteille marquée `poison,« il est presque certain d’être en désaccord avec vous, tôt ou tard.

Proposer votre propre traduction ➭

"If you drink much from a bottle marked `poison,’ it…" de Lewis Carroll | Pas encore de Traduction »