Winston Churchill pointed out another attribute of good rhetoric: it is sincere. You must yourself really be against the Germans buzz-bombing London before you can persuade the English people it is a rotten notion.
Traduction automatique:
Winston Churchill a souligné un autre attribut de la bonne rhétorique: elle est sincère. Vous devez vous vraiment être contre les Allemands buzz-attentats de Londres avant que vous puissiez convaincre le peuple anglais, il est une notion pourri.
What we lack in Prophets, however, we make up for in Saints. Only a Pope may canonize a Saint, but every man, woman and child on this planet is a genuine and authorized Pope (genuine and authorized by the House of the Apostles of Eris). So you can ordain yourself – and anyone or anything else – a Saint.
Traduction automatique:
Ce qui nous manque dans prophètes, cependant, nous rattraper dans Saints. Seul un pape peut canoniser un saint, mais chaque homme, femme et enfant sur cette planète est une authentique et autorisé le pape (authentique et autorisé par la Chambre des Apôtres de Eris). Ainsi, vous pouvez vous ordonnons – et rien ni personne d’autre – un Saint.
Safe sex – with a condom, rubber gloves and a wet suit is fine as long as you don’t fall in love.
Traduction automatique:
Le sexe sans risque – avec un préservatif, des gants en caoutchouc et une combinaison de plongée est très bien tant que vous ne tombez pas dans l’amour.
Every few thousand years some shepard inhales smoke from a burning bush and has a vision or eats moldy rye bread in a cave and sees God.
Traduction automatique:
Tous les quelques milliers d’années un certain Shepard inhale la fumée d’un buisson ardent et a une vision ou mange du pain de seigle moisi dans une grotte et voit Dieu.