147 aphorismes de Kahlil Gibran - Page 5

Kahlil Gibran:

In the sweetness of friendship let there be laughter, and sharing of pleasures. For in the dew of little things the heart finds its morning and is refreshed.

Traduction automatique:

Dans la douceur de l’amitié qu’il y ait le rire et le partage des plaisirs. Car dans la rosée des petites choses le coeur trouve son matin et sa fraîcheur.

Proposer votre propre traduction ➭

"In the sweetness of friendship let there be laughter,…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

In the sweetness of friendship let there be laughter, and sharing of pleasures.

Traduction automatique:

Dans la douceur de l’amitié qu’il y ait le rire et le partage des plaisirs.

Proposer votre propre traduction ➭

"In the sweetness of friendship let there be laughter,…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

In the depth of my soul there is a wordless song.

Traduction automatique:

Dans la profondeur de mon âme il ya une chanson sans paroles.

Proposer votre propre traduction ➭

"In the depth of my soul there is a wordless song." de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

In one drop of water are found all the secrets of all the oceans

Traduction automatique:

Dans une goutte d’eau se trouvent tous les secrets de tous les océans

Proposer votre propre traduction ➭

"In one drop of water are found all the secrets of…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

In battling evil, excess is good; for he who is moderate in announcing the truth is presenting half-truth. He conceals the other half out of fear of the people’s wrath.

Traduction automatique:

Dans la lutte contre le mal, l’excès est bonne, car celui qui est modérée en annonçant la vérité est de présenter une demi-vérité. Il dissimule l’autre moitié par crainte de la colère du peuple.

Proposer votre propre traduction ➭

"In battling evil, excess is good; for he who is moderate…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

If your heart is a volcano, how shall you expect flowers to bloom?

Traduction automatique:

Si votre cœur est un volcan, comment vous vous attendez à fleurs à fleurir?

Proposer votre propre traduction ➭

"If your heart is a volcano, how shall you expect flowers…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

If you reveal your secrets to the wind you should not blame the wind for revealing them to the trees.

Traduction automatique:

Si vous révéler vos secrets au vent, vous ne devriez pas blâmer le vent pour avoir révélé aux tout les arbres.

Proposer votre propre traduction ➭

"If you reveal your secrets to the wind you should…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

If you love somebody, let them go, for if they return, they were always yours. And if they don’t, they never were…

Traduction automatique:

Si vous aimez quelqu’un, laissez-les aller, car s’ils reviennent, ils étaient toujours la vôtre. Et s’ils ne le font pas, ils n’ont jamais été …

Proposer votre propre traduction ➭

"If you love somebody, let them go, for if they return,…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

If you cannot work with love but only with distaste, it is better that you should leave your work.

Traduction automatique:

Si vous ne pouvez pas travailler avec amour mais seulement avec dégoût, il vaut mieux que vous devez laisser votre travail.

Proposer votre propre traduction ➭

"If you cannot work with love but only with distaste,…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction » Tags:

Kahlil Gibran:

If the other person injures you, you may forget the injury; but if you injure him you will always remember

Traduction automatique:

Si l’autre personne vous blesse, vous pouvez oublier la blessure, mais si vous lui nuire que vous n’oublierez jamais

Proposer votre propre traduction ➭

"If the other person injures you, you may forget the…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

If the grandfather of the grandfather of Jesus had known what was hidden within him, he would have stood humble and awe-struck before his soul.

Traduction automatique:

Si le grand-père du grand-père de Jésus avait su ce qui était caché en lui, il aurait était humble et émerveillés devant son âme.

Proposer votre propre traduction ➭

"If the grandfather of the grandfather of Jesus had…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

If my survival caused another to perish, then death would be sweeter and more beloved.

Traduction automatique:

Si ma survie a entraîné un autre à périr, puis la mort serait plus douce et plus chère.

Proposer votre propre traduction ➭

"If my survival caused another to perish, then death…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

If indeed you must be candid, be candid beautifully.

Traduction automatique:

En effet, si vous devez être honnête, être franc magnifiquement.

Proposer votre propre traduction ➭

"If indeed you must be candid, be candid beautifully." de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

I wash my hands of those who imagine chattering to be knowledge, silence to be ignorance, and affection to be art.

Traduction automatique:

Je me lave les mains de ceux qui s’imaginent être claquant des connaissances, le silence d’être l’ignorance, et d’affection pour être de l’art.

Proposer votre propre traduction ➭

"I wash my hands of those who imagine chattering to…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

I prefer to be a dreamer among the humblest, with visions to be realized, than lord among those without dreams and desires.

Traduction automatique:

Je préfère être un rêveur parmi les plus humbles, avec des visions qui doivent être réalisées, que le seigneur parmi ceux sans rêves et désirs.

Proposer votre propre traduction ➭

"I prefer to be a dreamer among the humblest, with…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

I love you when you bow in your mosque, kneel in your temple, pray in your church. For you and I are sons of one religion, and it is the spirit.

Traduction automatique:

Je t’aime quand vous vous inclinez votre mosquée, agenouillez-vous dans votre temple, prier dans votre église. Pour vous et moi sommes les fils d’une religion, et c’est l’esprit.

Proposer votre propre traduction ➭

"I love you when you bow in your mosque, kneel in your…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

I have never agreed with my other self wholly. The truth of the matter seems to lie between us.

Traduction automatique:

Je n’ai jamais d’accord avec moi-même tout autre. La vérité de la question semble se situer entre nous.

Proposer votre propre traduction ➭

"I have never agreed with my other self wholly. The…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

I have learned silence from the talkative, tolerance from the intolerant, and kindness from the unkind; yet strangely, I am ungrateful to these teachers

Traduction automatique:

J’ai appris le silence du bavard, la tolérance de l’intolérant, et la bonté du méchant, et pourtant, étrangement, je suis un ingrat à ces enseignants

Proposer votre propre traduction ➭

"I have learned silence from the talkative, tolerance…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

I existed from all eternity and, behold, I am here; and I shall exist till the end of time, for my being has no end.

Traduction automatique:

Je existé de toute éternité, et voici, je suis ici, et je doit exister jusqu’à la fin des temps, pour mon être n’a pas de fin.

Proposer votre propre traduction ➭

"I existed from all eternity and, behold, I am here;…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Kahlil Gibran:

I am ungrateful to these teachers.

Traduction automatique:

Je suis un ingrat à ces enseignants.

Proposer votre propre traduction ➭

"I am ungrateful to these teachers." de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »