103 aphorismes de Joseph Conrad - Page 4

Joseph Conrad:

I have wrestled with death. It is the most unexciting contest you can imagine. It takes place in an impalpable grayness, with nothing underfoot, with nothing around, without spectators, without clamor, without glory, without the great desire of victory, without the great fear of defeat.

Traduction automatique:

J’ai lutté avec la mort. Il est le concours le plus sans intérêt que vous pouvez imaginer. Il se déroule dans un grisaille impalpable, avec rien sous les pieds, sans rien autour, sans spectateurs, sans bruit, sans gloire, sans le grand désir de la victoire, sans la grande peur de la défaite.

Proposer votre propre traduction ➭

"I have wrestled with death. It is the most unexciting…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction » Tags:

Joseph Conrad:

I had ambition not only to go farther than any man had ever been before, but as far as it was possible for a man to go.

Traduction automatique:

J’ai eu l’ambition non seulement d’aller plus loin que n’importe quel homme l’avait jamais été, mais dans la mesure où il était possible pour un homme d’aller.

Proposer votre propre traduction ➭

"I had ambition not only to go farther than any man…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction »

Joseph Conrad:

I don’t like work… but I like what is in work – the chance to find yourself. Your own reality – for yourself, not for others – which no other man can ever know.

Traduction automatique:

Je n’aime pas le travail … mais j’aime ce qui est dans le travail – la chance de vous retrouver. Votre propre réalité – pour vous-même, pas pour d’autres – que nul autre ne peut jamais savoir.

Proposer votre propre traduction ➭

"I don’t like work… but I like what is in work -…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction »

Joseph Conrad:

I don’t like work no man does but I like what is in the work the chance to find yourself

Traduction automatique:

Je n’aime pas ne pas travailler l’homme fait, mais j’aime ce qui est dans le travail de la chance de vous retrouver

Proposer votre propre traduction ➭

"I don’t like work no man does but I like what is in…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction »

Joseph Conrad:

I dare say I am compelled, unconsciously compelled, now to write volume after volume, as in past years I was compelled to go to sea, voyage after voyage. Leaves must follow upon each other as leagues used to follow in the days gone by, on and on to the appointed end, which, being truth itself, is one — one for all men and for all occupations.

Traduction automatique:

J’ose dire que je suis obligé, contraint inconsciemment, maintenant pour écrire volume après volume, comme dans les années passées, j’ai été obligé d’aller à la mer, voyage après voyage. Les feuilles doivent suivre les uns les autres que les ligues utilisés pour suivre dans les jours passés par, sur et à la fin nommé, qui, étant la vérité elle-même, est une à une pour tous les hommes et pour toutes les professions.

Proposer votre propre traduction ➭

"I dare say I am compelled, unconsciously compelled,…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction » Tags:

Joseph Conrad:

I can’t imagine a human being so hard up for something to do as to quarrel with me

Traduction automatique:

Je ne peux pas imaginer un être humain si dur pour quelque chose à faire que de se quereller avec moi

Proposer votre propre traduction ➭

"I can’t imagine a human being so hard up for something…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction »

Joseph Conrad:

How does one kill fear, I wonder? How do you shoot a specter through the heart, slash off its spectral head, take it by its spectral throat?

Traduction automatique:

Comment peut-on tuer la crainte, je me demande? Comment pouvez-vous tirer un spectre à travers le cœur, sa tête hors réduire spectrale, le prendre par la gorge spectrale?

Proposer votre propre traduction ➭

"How does one kill fear, I wonder? How do you shoot…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction »

Joseph Conrad:

History repeats itself, but the special call of an art which has passed away is never reproduced. It is as utterly gone out of the world as the song of a destroyed wild bird.

Traduction automatique:

L’histoire se répète, mais l’appel spéciale d’un art qui nous a quittés n’est jamais reproduite. Elle est aussi entièrement disparu du monde comme le chant d’un oiseau sauvage détruite.

Proposer votre propre traduction ➭

"History repeats itself, but the special call of an…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction »

Joseph Conrad:

His eyes were naturally heavy; he had an air of having wallowed, fully dressed, all day on an unmade bed.

Traduction automatique:

Ses yeux étaient naturellement lourde, il avait l’air d’avoir croupi, tout habillé, toute la journée sur un lit défait.

Proposer votre propre traduction ➭

"His eyes were naturally heavy; he had an air of having…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction »

Joseph Conrad:

Heart of Darkness, with the Congo Diary

Traduction automatique:

Heart of Darkness, avec le Journal du Congo

Proposer votre propre traduction ➭

"Heart of Darkness, with the Congo Diary" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction »

Joseph Conrad:

He who wants to persuade should put his trust not in the right argument, but in the right word. The power of sound has always been greater than the power of sense.

Traduction automatique:

Celui qui veut persuader devrait mettre sa confiance dans l’argument n’est pas droite, mais dans le mot juste. La puissance du son a toujours été supérieure à la puissance des sens.

Proposer votre propre traduction ➭

"He who wants to persuade should put his trust not…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction »

Joseph Conrad:

He was obeyed, yet he inspired neither love nor fear, nor even respect. He inspired uneasiness. That was it!

Traduction automatique:

Il était obéi, mais il a inspiré ni l’amour ni crainte, ni même le respect. Il a inspiré l’inquiétude. C’est tout!

Proposer votre propre traduction ➭

"He was obeyed, yet he inspired neither love nor fear,…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction » Tags:

Joseph Conrad:

He remembered that she was pretty, and, more, that she had a special grace in the intimacy of life. She had the secret of individuality which excites–and escapes.

Traduction automatique:

Il se souvint qu’elle était jolie, et, de plus, qu’elle avait une grâce spéciale dans l’intimité de la vie. Elle avait le secret de l’individualité qui excite – et s’échappe.

Proposer votre propre traduction ➭

"He remembered that she was pretty, and, more, that…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction »

Joseph Conrad:

Hang ideas! They are tramps, vagabonds, knocking at the back-door of your mind, each taking a little of your substance, each carrying away some crumb of that belief in a few simple notions you must cling to if you want to live decently and would like to die easy!

Traduction automatique:

Accrochez idées! Ils sont les clochards, les vagabonds, qui frappent à la porte de derrière de votre esprit, chacun prenant un peu de votre substance, chaque emportant une miette de cette croyance dans quelques notions simples, vous devez s’accrocher à si vous voulez vivre décemment et que vous souhaitez à mourir facile!

Proposer votre propre traduction ➭

"Hang ideas! They are tramps, vagabonds, knocking at…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction »

Joseph Conrad:

Gossip is what no one claims to like, but everybody enjoys.

Traduction automatique:

Gossip est ce que personne ne prétend le souhaitez, mais tout le monde bénéficie.

Proposer votre propre traduction ➭

"Gossip is what no one claims to like, but everybody…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction »

Joseph Conrad:

Going home must be like going to render an account.

Traduction automatique:

Rentrer à la maison doit être comme aller à en rendre compte.

Proposer votre propre traduction ➭

"Going home must be like going to render an account." de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction »

Joseph Conrad:

God is for men and religion is for women

Traduction automatique:

Dieu est pour les hommes et la religion est pour les femmes

Proposer votre propre traduction ➭

"God is for men and religion is for women" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction » Tags: ,

Joseph Conrad:

For every age is fed on illusions, lest men should renounce life early, and the human race come to an end

Traduction automatique:

Pour tous les âges est alimenté sur des illusions, de peur que les hommes doivent renoncer à la vie au début, et la race humaine à sa fin

Proposer votre propre traduction ➭

"For every age is fed on illusions, lest men should…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction » Tags:

Joseph Conrad:

For all that has been said of the love that certain natures (on shore) have professed for it, for all the celebrations it has been the object of in prose and song, the sea has never been friendly to man. At most it has been the accomplice of human restlessness.

Traduction automatique:

Pour tout ce qui a été dit de l’amour que certaines natures (à terre) ont professé pour elle, pour toutes les fêtes, il a fait l’objet de la prose et le chant, la mer n’a jamais été favorable à l’homme. Tout au plus, il a été le complice de l’agitation humaine.

Proposer votre propre traduction ➭

"For all that has been said of the love that certain…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction » Tags:

Joseph Conrad:

Facing it, always facing it, that’s the way to get through. Face it.

Traduction automatique:

Face à elle, toujours en face, c’est la façon de passer au travers. Y faire face.

Proposer votre propre traduction ➭

"Facing it, always facing it, that’s the way to get…" de Joseph Conrad | Pas encore de Traduction »