124 aphorismes de John Lennon
John Lennon:
When you’re drowning, you don’t say ‘I would be incredibly pleased if someone would have the foresight to notice me drowning and come and help me,’ you just scream.
Traduction automatique:
Lorsque vous avez la noyade, vous ne dites pas «je serais extrêmement heureux si quelqu’un aurait la clairvoyance de constater moi noyade et venez m’aider, vous venez de crier.
"When you’re drowning, you don’t say ‘I would be incredibly…" de John Lennon | 1 Traduction »
John Lennon:
Reality leaves a lot to the imagination.
Traduction automatique:
Réalité laisse beaucoup à l’imagination.
"Reality leaves a lot to the imagination." de John Lennon | 1 Traduction »
John Lennon:
Yeah we all shine on, like the moon, and the stars, and the sun.
Traduction automatique:
Ouais nous tous briller sur, comme la lune et les étoiles, et le soleil.
"Yeah we all shine on, like the moon, and the stars,…" de John Lennon | 1 Traduction »
John Lennon:
Time you enjoy wasting, was not wasted.
Traduction automatique:
Fois que vous faites perdre, n’a pas été gaspillé.
"Time you enjoy wasting, was not wasted." de John Lennon | 2 Traductions »
John Lennon:
Work is life, you know, and without it, there’s nothing but fear and insecurity.
Traduction automatique:
Le travail est la vie, vous le savez, et sans elle, il n’y a rien, mais la peur et l’insécurité.
"Work is life, you know, and without it, there’s nothing…" de John Lennon | 2 Traductions »
John Lennon:
Life is what happens to you while you’re busy making other plans
Traduction automatique:
La vie est ce qui vous arrive pendant que vous êtes occupé à faire d’autres plans
"Life is what happens to you while you’re busy making…" de John Lennon | 1 Traduction »
John Lennon:
[NEW YORK - The ads for] Lennon, … His words. His music. His story.
Traduction automatique:
(NEW YORK – Les annonces pour) Lennon, … Ses paroles. Sa musique. Son histoire.
"[NEW YORK - The ads for] Lennon, … His words. His…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
[(CNN) --] We always called it ‘the eye of the hurricane,’ … It was calmer right in the middle than on the peripheries.
Traduction automatique:
((CNN) -) Nous avons toujours appelé «l’oeil de l’ouragan,« … Il était plus calme en plein milieu que sur les périphéries.
"[(CNN) --] We always called it ‘the eye of the hurricane,’…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
You’re just left with yourself all the time, whatever you do anyway. You’ve got to get down to your own God in your own temple. It’s all down to you, mate.
Traduction automatique:
Vous êtes juste à gauche avec vous-même tout le temps, quoi que vous fassiez de toute façon. Vous avez de descendre à votre propre Dieu dans votre propre temple. C’est grâce à vous, mon pote.
"You’re just left with yourself all the time, whatever…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
You have to be a bastard to make it, and that’s a fact. And the Beatles are the biggest bastards on earth.
Traduction automatique:
Vous devez être un salaud de le faire, et c’est un fait. Et les Beatles sont les plus grands salauds de la terre.
"You have to be a bastard to make it, and that’s a fact…." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
You either get tired fighting for peace, or you die.
Traduction automatique:
Soit vous obtenez fatigué lutte pour la paix, ou vous mourrez.
"You either get tired fighting for peace, or you die." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
You don’t need anybody to tell you who you are or what you are. You are what you are!
Traduction automatique:
Vous n’avez pas besoin de personne pour vous dire qui vous êtes ou ce que vous êtes. Vous êtes ce que vous êtes!
"You don’t need anybody to tell you who you are or what…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
You are all geniuses, and you are all beautiful. You don’t need anyone to tell you who you are. You are what you are. Get out there and get peace, think peace, live peace, and breathe peace, and you’ll get it as soon as you like.
Traduction automatique:
Vous êtes tous des génies, et vous êtes tous beaux. Vous n’avez pas besoin de personne pour vous dire qui vous êtes. Vous êtes ce que vous êtes. Partez à l’aventure et d’obtenir la paix, que la paix, la paix en direct, et de respirer la paix, et vous l’aurez dès que vous le souhaitez.
"You are all geniuses, and you are all beautiful. You…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Woman is the Nigger of the World.
Traduction automatique:
La femme est l’Nigger of the World.
"Woman is the Nigger of the World." de John Lennon | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les femmes
John Lennon:
Without Jimmy Dean, the Beatles never would have existed,
Traduction automatique:
Sans Jimmy Dean, les Beatles n’auraient jamais existé,
"Without Jimmy Dean, the Beatles never would have existed," de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Will the people in the cheaper seats clap your hands? And the rest of you, if you’ll just rattle your jewelry.
Traduction automatique:
La volonté du peuple dans les sièges moins chers tapez dans vos mains? Et le reste d’entre vous, si vous venez de débiter vos bijoux.
"Will the people in the cheaper seats clap your hands?…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
When I hold you in my arms and I feel my finger on your trigger I know no one can do me no harm because happiness is a warm gun.
Traduction automatique:
Quand je te prends dans mes bras et je sens mon doigt sur le déclencheur, je ne connais personne ne peut me faire aucun mal, car le bonheur est une arme à feu chaud.
"When I hold you in my arms and I feel my finger on your…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
What can I tell you about myself that you have not already found out from those who do not lie?
Traduction automatique:
Que puis-je vous dire de moi que vous n’avez pas déjà trouvé de ceux qui ne mentent pas?
"What can I tell you about myself that you have not already…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
We’ve got this gift of love, but love is like a precious plant. You can’t just accept it and leave it in the cupboard or just think it’s going to get on by itself. You’ve got to keep watering it. You’ve got to really look after it and nurture it.
Traduction automatique:
Nous avons eu ce don de l’amour, mais l’amour est comme une plante précieuse. Vous ne pouvez pas l’accepter et le laisser dans le placard ou tout simplement pense qu’il va y avoir par elle-même. Vous avez obtenu de garder de l’arroser. Vous avez vraiment s’occuper de lui et de le nourrir.
"We’ve got this gift of love, but love is like a precious…" de John Lennon | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
John Lennon:
We’re more popular than Jesus now; I don’t know which will go first, rock ‘n’ roll or Christianity.
Traduction automatique:
Nous sommes plus populaires que Jésus désormais, je ne sais pas qui va passer en premier, le rock ‘n’ roll ou le christianisme.
"We’re more popular than Jesus now; I don’t know which…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
We were all on this ship in the sixties, our generation, a ship going to discover the New World. And the Beatles were in the crow’s nest of that ship.
Traduction automatique:
Nous étions tous sur ce navire dans les années soixante, notre génération, un navire qui allait à la découverte du Nouveau Monde. Et les Beatles étaient dans le nid du corbeau de ce navire.
"We were all on this ship in the sixties, our generation,…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
We were a band who made it very, very big. That’s all.
Traduction automatique:
Nous étions une bande qui l’a fait très, très grand. Voilà tout.
"We were a band who made it very, very big. That’s all." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Those in the cheaper seats clap. The rest of you rattle your jewelry.
Traduction automatique:
Ceux dans le moins cher coup sièges. Le reste d’entre vous secouer vos bijoux.
"Those in the cheaper seats clap. The rest of you rattle…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
They torture and scare you for twenty odd years… then they expect you to pick a career.
Traduction automatique:
Ils torturent et vous faire peur pendant vingt années impaires … puis ils attendent de vous de choisir une carrière.
"They torture and scare you for twenty odd years… then…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
There’s nothing you can know that isn’t known.
Traduction automatique:
Il n’y a rien que vous puissiez savoir qui n’est pas connu.
"There’s nothing you can know that isn’t known." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
The youth have hope because it’s their future they’re hopeful about and if they’re depressed about their own future, well, then we are in a bad state. And we keep hope alive by keeping it alive amongst ourselves.
Traduction automatique:
Les jeunes ont l’espoir parce que c’est leur avenir, ils sont confiants dans et si ils sont déprimés sur leur propre avenir, eh bien, nous sommes dans un mauvais état. Et nous garder l’espoir en gardant en vie parmi nous.
"The youth have hope because it’s their future they’re…" de John Lennon | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur l'espoir
John Lennon:
The worst drugs are as bad as anybody’s told you. It’s just a dumb trip, which I can’t condemn people if they get into it, because one gets into it for one’s own personal, social, emotional reasons. It’s something to be avoided if one can help it.
Traduction automatique:
Les pires drogues sont aussi mauvais que tout le monde vous a dit. C’est juste un voyage stupide, que je ne peux pas condamner les gens s’ils y entrer, parce que l’on obtient en lui pour ses propres personnels, sociaux, des raisons émotionnelles. Il ya quelque chose à éviter si l’on peut aider.
"The worst drugs are as bad as anybody’s told you. It’s…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
The world went mad and used us as an excuse
Traduction automatique:
Le monde est devenu fou et nous servir d’excuse
"The world went mad and used us as an excuse" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
The walrus was Paul.
Traduction automatique:
Le morse était Paul.
"The walrus was Paul." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
The thing the sixties did was to show us the possibilities and the responsibility that we all had. It wasn’t the answer. It just gave us a glimpse of the possibility.
Traduction automatique:
La seule chose les années soixante a fait, c’est pour nous montrer les possibilités et la responsabilité que nous avons tous eu. Ce n’était pas la réponse. Il nous a donné un aperçu de la possibilité.
"The thing the sixties did was to show us the possibilities…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
The thing is, in America, it just seemed ridiculous — I mean, the idea of having a hit record over there, … It was just something you could never do.
Traduction automatique:
La chose est, en Amérique, il a juste semblé ridicule – je veux dire, l’idée d’avoir un disque à succès là-bas, … C’était juste quelque chose que vous ne pourrait jamais faire.
"The thing is, in America, it just seemed ridiculous…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
The reason why kids are crazy is because nobody can face the responsibility of bringing them up.
Traduction automatique:
La raison pour laquelle les enfants sont fous c’est parce que personne ne peut faire face à la responsabilité de les élever.
"The reason why kids are crazy is because nobody can…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
The pressures of being a parent are equal to any pressure on earth. To be a conscious parent, and really look to that little being’s mental and physical health, is a responsibility which most of us, including me, avoid most of the time because it’s too hard.
Traduction automatique:
Les pressions d’être un parent sont égaux à aucune pression sur la terre. Pour être un parent conscient, et vraiment chercher à la santé mentale et physique qui petit être, est une responsabilité que la plupart d’entre nous, moi y compris, d’éviter la plupart du temps parce que c’est trop dur.
"The pressures of being a parent are equal to any pressure…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
The postman wants an autograph. The cab driver wants a picture. The waitress wants a handshake. Everyone wants a piece of you.
Traduction automatique:
Le facteur veut un autographe. Le chauffeur de taxi veut une photo. La serveuse veut une poignée de main. Tout le monde veut un morceau de vous.
"The postman wants an autograph. The cab driver wants…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
The older generation are leading this country to galloping ruin!
Traduction automatique:
L’ancienne génération sont en tête de ce pays à la ruine au galop!
"The older generation are leading this country to galloping…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
The more I see the less I know for sure.
Traduction automatique:
Plus je vois moins je sais pour sûr.
"The more I see the less I know for sure." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
The Legendary Life of a Rock Star Drummer
Traduction automatique:
La vie légendaire d’un batteur Rock Star
"The Legendary Life of a Rock Star Drummer" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
The cross of the Legion of Honor has been conferred on me. However, few escape that distinction.
Traduction automatique:
La croix de la Légion d’honneur a été conféré sur moi. Cependant, peu échappent cette distinction.
"The cross of the Legion of Honor has been conferred…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
the blues is a chair, not a design for a chair or a better chair . . . it is the first chair. It is a chair for sitting on, not for looking at. You sit on that music.
Traduction automatique:
le blues est une chaise, pas une conception d’une chaise ou un meilleur président. . . il est le premier président. C’est une chaise pour s’asseoir, pas pour regarder. Vous êtes assis sur cette musique.
"the blues is a chair, not a design for a chair or a…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
The basic thing nobody asks is why do people take drugs of any sort? Why do we have these accessories to normal living to live? I mean, is there something wrong with society that’s making us so pressurized, that we cannot live without guarding ourselves against it?
Traduction automatique:
La chose fondamentale est que personne ne demande pourquoi les gens prennent des drogues de toute sorte? Pourquoi avons-nous de ces accessoires à une vie normale pour vivre? Je veux dire, y at-il quelque chose de mal avec la société qui est en nous faisant ainsi pression, que nous ne pouvons pas vivre sans nous protéger contre cela?
"The basic thing nobody asks is why do people take drugs…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Song writing is about getting the demon out of me. It’s like being possessed. You try to go to sleep, but the song won’t let you. So you have to get up and make it into something, and then you’re allowed to sleep.
Traduction automatique:
L’écriture de chansons est d’environ obtenir le démon hors de moi. C’est comme être possédé. Vous essayez d’aller dormir, mais la chanson ne vous laissera pas. Donc, vous devez vous lever et d’en faire quelque chose, et puis vous êtes autorisé à dormir.
"Song writing is about getting the demon out of me. It’s…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
She’s leaving home after living alone for so many years.
Traduction automatique:
Elle est de quitter la maison après avoir vécu seule pendant tant d’années.
"She’s leaving home after living alone for so many years." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
She’s got a ticket to ride, but she don’t care.
Traduction automatique:
Elle a un billet pour monter à cheval, mais elle ne se soucient pas.
"She’s got a ticket to ride, but she don’t care." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Rituals are important. Nowadays it’s hip not to be married. I’m not interested in being hip.
Traduction automatique:
Les rituels sont importants. Aujourd’hui, il est branché à ne pas se marier. Je ne suis pas intéressé à être de la hanche.
"Rituals are important. Nowadays it’s hip not to be married…." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Possession isn’t nine-tenths of the law. It’s nine-tenths of the problem.
Traduction automatique:
La possession n’est pas neuf dixièmes de la loi. Il est neuf dixièmes du problème.
"Possession isn’t nine-tenths of the law. It’s nine-tenths…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Part of me suspects that I’m a loser, and the other part of me thinks I’m God Almighty
Traduction automatique:
Une partie de moi soupçonne que je suis un perdant, et l’autre partie de moi pense que je suis Dieu tout-puissant
"Part of me suspects that I’m a loser, and the other…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Our society is run by insane people for insane objectives. I think we’re being run by maniacs for maniacal ends and I think I’m liable to be put away as insane for expressing that. That’s what’s insane about it.
Traduction automatique:
Notre société est dirigée par des gens insensés pour objectifs insensés. Je pense que nous sommes en cours d’exécution par des maniaques à des fins maniaques et je pense que je suis susceptible d’être mis de côté comme un fou pour exprimer cela. C’est ce que c’est de la folie à ce sujet.
"Our society is run by insane people for insane objectives…." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
One has to completely humiliate oneself to be what the Beatles were . . . . It happened bit by bit, until . . . you’re doing exactly what you don’t want to do with people you can’t stand — the people you hated when you were ten.
Traduction automatique:
On a complètement humilier soi-même pour être ce que les Beatles étaient. . . . Il est arrivé peu à peu, jusqu’à ce que. . . vous faites exactement ce que vous ne voulez pas faire avec les gens vous ne supportez pas – les gens que vous détestaient quand vous étiez dix.
"One has to completely humiliate oneself to be what the…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Now in the sixties we were naive, like children. Everybody went back to their rooms and said, ‘We didn’t get a wonderful world of just flowers and peace and happy chocolate, and it won’t be just pretty and beautiful all the time,’ and just like babies everyone went back to their rooms and sulked. ‘We’re going to stay in our rooms and play rock and roll and not do anything else, because the world’s a horrible place, because it didn’t give us everything we cried for.’ Right?
Traduction automatique:
Or, dans les années soixante, nous étions naïfs, comme des enfants. Tout le monde est allé dans leur chambre et dit: «Nous n’avons pas un monde merveilleux de fleurs et une paix juste et chocolat heureux, et il ne sera pas seulement jolie et belle tout le temps», et tout comme les bébés tout le monde est retourné à leurs chambres et un air boudeur. «Nous allons rester dans nos chambres et jouer du rock and roll et rien faire d’autre, parce que le monde est un endroit horrible, parce qu’il ne nous donne pas tout ce que nous avons pleuré pour. ‘ Droit?
"Now in the sixties we were naive, like children. Everybody…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Nothing’s gonna change my world, Nothing’s gonna change my world
Traduction automatique:
Rien va changer mon monde, rien va changer mon monde
"Nothing’s gonna change my world, Nothing’s gonna change…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Nothing really affected me until Elvis.
Traduction automatique:
Rien de vraiment me touchait jusqu’à Elvis.
"Nothing really affected me until Elvis." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Nothing happened in the sixties except that we all dressed up
Traduction automatique:
Rien ne s’est passé dans les années soixante, sauf que nous sommes tous habillés
"Nothing happened in the sixties except that we all dressed…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Nobody’s ever tried the peace thing, … We are selling it like soap.
Traduction automatique:
Personne n’a jamais essayé la chose la paix, … Nous vendons comme du savon.
"Nobody’s ever tried the peace thing, … We are selling…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
No one I think is in my tree, I mean it must be high or low.
Traduction automatique:
Personne je pense que c’est dans mon arbre, je veux dire qu’il doit être élevée ou faible.
"No one I think is in my tree, I mean it must be high…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Newspaper people have a habit of putting you in the front pages to sell their papers, and then after they’ve sold their papers and got big circulation’s, they say, ‘Look at what we’ve done for you.’
Traduction automatique:
Gens de la presse ont l’habitude de vous mettre dans les premières pages de vendre leurs papiers, et puis après ils ont vendu leurs papiers et a obtenu grande circulation est, disent-ils, «Regardez ce que nous avons fait pour vous.”
"Newspaper people have a habit of putting you in the…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
New York is what Paris was in the twenties. . . the center of the art world. And we want to be in the center. It’s the greatest place on earth. . . I’ve got a lot of friends here and I even brought my own cash.
Traduction automatique:
New York est ce que Paris était dans les années vingt. . . le centre du monde artistique. Et nous voulons être dans le centre. C’est le meilleur endroit sur terre. . . J’ai beaucoup d’amis ici et j’ai même apporté mon propre argent.
"New York is what Paris was in the twenties. . . the…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
My role in society, or any artist’s or poet’s role, is to try and express what we all feel. Not to tell people how to feel. Not as a preacher, not as a leader, but as a reflection of us all.
Traduction automatique:
Mon rôle dans la société, ou tout de l’artiste ou le rôle du poète, est d’essayer et d’exprimer ce que nous ressentons tous. Ne pas dire aux gens comment se sentir. Non pas comme un prédicateur, non pas comme un chef de file, mais comme un reflet de nous tous.
"My role in society, or any artist’s or poet’s role,…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
My defenses were so great. The cocky rock and roll hero who knows all the answers was actually a terrified guy who didn’t know how to cry. Simple.
Traduction automatique:
Mes défenses étaient si grands. La roche arrogant et héros rouleau qui connaît toutes les réponses était en fait un gars qui terrifié ne savais pas comment pleurer. Simple.
"My defenses were so great. The cocky rock and roll hero…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Music is everybody’s possession. It’s only publishers who think that people own it.
Traduction automatique:
La musique est la possession de tout le monde. C’est seulement éditeurs qui pensent que les gens possèdent.
"Music is everybody’s possession. It’s only publishers…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Love is you; you and me
Traduction automatique:
L’amour, c’est vous, vous et moi
"Love is you; you and me" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Love is the flower you’ve got to let grow.
Traduction automatique:
L’amour est la fleur que vous avez à faire grandir.
"Love is the flower you’ve got to let grow." de John Lennon | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
John Lennon:
Love is the answer, and you know that for sure; Love is a flower, you’ve got to let it grow.
Traduction automatique:
L’amour est la réponse, et vous savez que, pour sûr, l’amour est une fleur, vous avez de le laisser grandir.
"Love is the answer, and you know that for sure; Love…" de John Lennon | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
John Lennon:
Love is the answer, and you know that for sure…
Traduction automatique:
L’amour est la réponse, et vous savez que pour vous …
"Love is the answer, and you know that for sure…" de John Lennon | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
John Lennon:
Love is all, love is new / Love is all, love is you
Traduction automatique:
L’amour est tout, l’amour est nouveau / L’amour est tout, l’amour, c’est vous
"Love is all, love is new / Love is all, love is you" de John Lennon | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
John Lennon:
Love is a promise, love is a souvenir, once given never forgotten, never let it disappear.
Traduction automatique:
L’amour est une promesse, l’amour est un souvenir, une fois donné jamais oublié, ne jamais le laisser disparaître.
"Love is a promise, love is a souvenir, once given never…" de John Lennon | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
John Lennon:
Life is what happens while you are busy making other plans.
Traduction automatique:
La vie est ce qui se passe pendant que vous êtes occupé à faire d’autres plans.
"Life is what happens while you are busy making other…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Jesus was all right, but his disciples were thick and ordinary. It’s them twisting it that ruins it for me.
Traduction automatique:
Jésus était très bien, mais ses disciples étaient épais et ordinaire. Il les a le tournant qu’il ruine pour moi.
"Jesus was all right, but his disciples were thick and…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Jersey Boys.
Traduction automatique:
Jersey Boys.
"Jersey Boys." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
It’s fear of the unknown. The unknown is what it is. And to be frightened of it is what sends everybody scurrying around chasing dreams, illusions, wars, peace, love, hate, all that–it’s all illusion. Unknown is what it is. Accept that it’s unknown and it’s plain sailing. Everything is unknown–then you’re ahead of the game. That’s what it is. Right?
Traduction automatique:
C’est la peur de l’inconnu. L’inconnu est ce qu’elle est. Et à avoir peur de ce que c’est que tout le monde envoie rapidement le tour de Chasing Dreams, des illusions, des guerres, paix, amour, haine, tout cela – c’est toute illusion. Inconnu est ce qu’elle est. Acceptez le fait que on ne sait pas et c’est long fleuve tranquille. Tout est inconnu – alors vous êtes en avance sur le jeu. C’est ce qu’il est. Droit?
"It’s fear of the unknown. The unknown is what it is…." de John Lennon | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
John Lennon:
It’s been a hard day’s night.
Traduction automatique:
Il a été la nuit d’une journée de dur labeur.
"It’s been a hard day’s night." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
It’s always in the middle of the bloody night, or when you’re half-awake or tired, when your critical faculties are switched off. So letting go is what the whole game is. You turn on the lights and the cockroaches run away. You can never grasp them.
Traduction automatique:
C’est toujours dans le milieu de la nuit sanglante, ou lorsque vous êtes à moitié éveillé ou de fatigue, quand vos facultés critiques sont éteints. Donc lâcher ce que l’ensemble du jeu est. Vous allumez les lumières et les cafards s’enfuir. Vous ne pouvez jamais les saisir.
"It’s always in the middle of the bloody night, or when…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
It was like being in the eye of a hurricane. You’d wake up in a concert and think, Wow, how did I get here?
Traduction automatique:
C’était comme être dans l’œil d’un ouragan. Vous me réveillais dans un concert et je pense, Wow, comment ai-je ici?
"It was like being in the eye of a hurricane. You’d wake…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
It doesn’t matter how long my hair is or what colour my skin is or whether I’m a woman or a man.
Traduction automatique:
Il n’a pas d’importance combien de temps mes cheveux sont de quelle couleur ou ma peau est ou si je suis une femme ou un homme.
"It doesn’t matter how long my hair is or what colour…" de John Lennon | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les femmes
John Lennon:
Imagine there’s no heaven
Traduction automatique:
Imaginez qu’il n’y a pas le ciel
"Imagine there’s no heaven" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Imagine no hunger. …
Traduction automatique:
Imaginez pas de faim. …
"Imagine no hunger. …" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Imagine all the people living life in peace. You may say I’m a dreamer, but I’m not the only one. I hope someday you’ll join us, and the world will be as one.
Traduction automatique:
Imaginez tous les gens vivant en paix. Vous pouvez dire que je suis un rêveur, mais je ne suis pas le seul. J’espère qu’un jour tu nous rejoindras, et le monde sera comme un seul.
"Imagine all the people living life in peace. You may…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
Imagine all the people living life in peace.
Traduction automatique:
Imaginez tous les gens vivant en paix.
"Imagine all the people living life in peace." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
If you tried to give rock and roll another name, you might call it ‘Chuck Berry’.
Traduction automatique:
Si vous avez essayé de donner rock and roll un autre nom, vous pourriez l’appeler Chuck Berry “.
"If you tried to give rock and roll another name, you…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
If there’s anything that you want, / If there’s anything I can do, / Just call on me, / And I’ll send it along with love from me to you.
Traduction automatique:
S’il ya quelque chose que vous voulez, / S’il ya quelque chose que je peux faire, / Il suffit d’appeler sur moi, / Et je vais l’envoyer avec l’amour de moi à toi.
"If there’s anything that you want, / If there’s anything…" de John Lennon | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
John Lennon:
If someone thinks that love and peace is a cliche that must have been left behind in the Sixties, that’s his problem. Love and peace are eternal.
Traduction automatique:
Si quelqu’un pense que l’amour et la paix est un cliché qui a dû être laissé dans les années soixante, c’est son problème. L’amour et la paix sont éternels.
"If someone thinks that love and peace is a cliche that…" de John Lennon | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
John Lennon:
If I ate it would go right to my knee.
Traduction automatique:
Si je mangeais il irait droit à mon genou.
"If I ate it would go right to my knee." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
If everyone demanded peace instead of another television set, then there’d be peace.
Traduction automatique:
Si tout le monde réclamait la paix au lieu d’un autre téléviseur, puis il y aurait la paix.
"If everyone demanded peace instead of another television…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
If being an egomaniac means I believe in what I do and in my art or music, then in that respect you can call me that. I believe in what I do, and I’ll say it.
Traduction automatique:
Si être un égocentrique signifie que je crois en ce que je fais et dans mon art ou de musique, puis, à cet égard, vous pouvez m’appeler comme ça. Je crois en ce que je fais, et je vais le dire.
"If being an egomaniac means I believe in what I do and…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I’ve had the boyhood thing of being Elvis. Now I want to be with my best friend, and my best friend’s my wife. Who could ask for anything more?
Traduction automatique:
J’ai eu la chose enfance d’être Elvis. Maintenant, je veux être avec mon meilleur ami, et mon meilleur ami est mon épouse. Qui pourrait demander de plus?
"I’ve had the boyhood thing of being Elvis. Now I want…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I’ve got to admit it’s getting better. It’s a little better all the time.
Traduction automatique:
Je dois admettre que ça s’améliore. C’est un peu mieux tout le temps.
"I’ve got to admit it’s getting better. It’s a little…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I’m not going to sacrifice love, real love, for any fuckin’ whore or any friend, or any business, because in the end you’re alone at night.
Traduction automatique:
Je ne vais pas à sacrifier l’amour, l’amour véritable, pour toute putain putain ou un ami, ou de toute entreprise, car à la fin vous êtes seul dans la nuit.
"I’m not going to sacrifice love, real love, for any…" de John Lennon | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
John Lennon:
I’m not going to change the way I look or the way I feel to conform to anything. I’ve always been a freak. So I’ve been a freak all my life and I have to live with that, you know. I’m one of those people.
Traduction automatique:
Je ne vais pas changer ma façon de voir ou ce que je ressens pour se conformer à quoi que ce soit. J’ai toujours été un monstre. J’ai donc été un phénomène de toute ma vie et je dois vivre avec ça, vous le savez. Je suis une de ces personnes.
"I’m not going to change the way I look or the way I…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I’m not afraid of dying. To me dying is like getting out of one car and into another.
Traduction automatique:
Je n’ai pas peur de mourir. Pour moi, la mort est comme sortir d’une voiture et dans un autre.
"I’m not afraid of dying. To me dying is like getting…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I would have turned round right then and walked away.
Traduction automatique:
J’aurais tourna à droite, puis et s’éloigna.
"I would have turned round right then and walked away." de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I used to say to my auntie, ‘You throw my fu*kin’ poetry out, and you’ll regret it when I’m famous,’ and she threw the bast*rd stuff out. I never forgave her for not treating me like a fu*kin’ genius or whatever I was when I was a child.
Traduction automatique:
J’avais l’habitude de dire à ma tante, «Vous jeter mon fu * kin ‘la poésie, et vous allez le regretter quand je serai célèbre», et elle a jeté le liber stuff * e sur. Je ne lui pardonna jamais pour ne pas me traiter comme le génie d’un fu * kin ‘ou quoi que je l’étais quand j’étais un enfant.
"I used to say to my auntie, ‘You throw my fu*kin’ poetry…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I think that through that kind of incredible, strange confrontation, people started to understand me,
Traduction automatique:
Je pense que grâce à ce genre de incroyable, la confrontation étrange, les gens ont commencé à me comprendre,
"I think that through that kind of incredible, strange…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I resent performing for frisking idiots who don’t know anything.
Traduction automatique:
Je n’aime pas jouer pour des idiots gambadant qui ne savent pas quoi que ce soit.
"I resent performing for frisking idiots who don’t know…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I remember when we were on ‘Dick Cavett’!
Traduction automatique:
Je me souviens quand nous étions sur “Dick Cavett!
"I remember when we were on ‘Dick Cavett’!" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I remember a time when everybody I loved hated me because I hated them. – Letter to Stuart Sutcliffe circa 1960
Traduction automatique:
Je me souviens une époque où tout le monde j’ai adoré me haïssait parce que je les détestais. – Lettre à Stuart Sutcliffe circa 1960
"I remember a time when everybody I loved hated me because…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I really had a chip on my shoulder, … and it still comes out every now and then.
Traduction automatique:
J’ai vraiment eu une puce sur mon épaule, … et il vient encore à tous les temps en temps.
"I really had a chip on my shoulder, … and it still…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I leaned over and said, ‘sorry about that,’ but Lennon didn’t even move and said it was all right. I said, ‘you know we wouldn’t be here if it wasn’t for you guys, The Beatles,’ and he said, ‘Everything we got, we stole from Chuck Berry.’ And that was my first brush with The Beatles.
Traduction automatique:
Je me penchais et dit: «désolé», mais Lennon n’a même pas se déplacer et a dit qu’il était tout droit. Je l’ai dit, ‘vous savez que nous ne serions pas ici si ce n’était pas pour vous les gars, les Beatles, et il a dit, «Tout que nous avons, nous avons volé à Chuck Berry. Et ce fut ma première brosse avec les Beatles.
"I leaned over and said, ‘sorry about that,’ but Lennon…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I get by with a little help from my friends
Traduction automatique:
Je vous en tirer avec un peu d’aide de mes amis
"I get by with a little help from my friends" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I don’t know how much money I’ve got . . . I did ask the accountant how much it came to. I wrote it down on a bit of paper. But I’ve lost the bit of paper.
Traduction automatique:
Je ne sais pas combien d’argent que j’ai. . . J’ai demandé l’expert-comptable combien il est venu à. Je l’ai écrit sur un bout de papier. Mais j’ai perdu le bout de papier.
"I don’t know how much money I’ve got . . . I did ask…" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I don’t believe in killing whatever the reason!
Traduction automatique:
Je ne crois pas à tuer quelle que soit la raison!
"I don’t believe in killing whatever the reason!" de John Lennon | Pas encore de Traduction »
John Lennon:
I believe in God, but not as one thing, not as an old man in the sky. I believe that what people call God is something in all of us. I believe that what Jesus and Mohammed and Buddha and all the rest said was right. It’s just that the translations have gone wrong.
Traduction automatique:
Je crois en Dieu, mais non pas comme une chose, non pas comme un vieil homme dans le ciel. Je crois que ce qu’on appelle Dieu est quelque chose en chacun de nous. Je crois que ce que Jésus et Mahomet et Bouddha et tout le reste a dit était juste. C’est juste que les traductions ont mal tourné.
"I believe in God, but not as one thing, not as an old…" de John Lennon | 1 Traduction »